Tobit 4:20 καὶ νῦν ἐπιδεικνύω σοι τὰ δέκα τάλαντα τοῦ ἀργυρίου ἃ παρεθέμην Γαβαήλῳ τῷ τοῦ Γαβρεία ἐν Ῥάγοις τῆς ΜηδείαςThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
kai nyn epideiknyo soi ta deka talanta tou argyriou ha parethemen Gabaeloi toi tou Gabreia en Rhagois tes MedeiasTobit 4 20
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? νῦν
nyn henceforth hereafter of late soon/henceforth hereafter of late soon/ΝῦΝ/ nail-nyn/claw-nyn/ny-nyn/nyn-ny/nail/claw/hoof/ongle/griffe/uña/pezuña/unghia/szög/paznokieć/unha/night/gecə/gau/noć/nozvezh/ΝῦΝ/ΝυΝ/ ? ἐπιδεικνύω
epideiknyo about the times above after again-shew/about the times above after again-deiknyo/epi-deiknyo//about the times above after again/ἘΠΙΔΕΙΚΝΎΩ/ exhibit-o/epideikny-o/o-epideikny/exhibit/ἘΠΙΔΕΙΚΝΎΩ/ΕΠΙΔΕΙΚΝΥΩ/ ? σοι
soi thee thine own thou thy/thee thine own thou thy/ΣΟΙ/ socialism-soi/socialisme-soi/so-soi/soi-so/socialism/socialisme/Sozialismus/socialismo/לִיזְם/socialismo/socialisme/socijalizam/socializmas/socialisme/sosialisme/szocializmus/socjalizm/socialismo/socialízem/socialism/ΣΟΙ/ΣΟΙ/ ? τὰ
ta ? δέκα
deka eighteen ten/eighteen ten/ΔΈΚΑ/ ten-a/dime-a/dek-a/a-dek/ten/dime/tithe/tenth/tenth/crutch/decade/tenner/sixteen/fifteen/Dekelea/decimal/receiver/nineteen/eighteen/fourteen/ΔΈΚΑ/ΔΕΚΑ/ ? τάλαντα
talanta sway-a/scope-a/talant-a/a-talant/sway/scope/swing/wobble/wigwag/vibrate/talented/oscillate/oscillate/hesitating/oscillation/oscillating/oscilloscope/swing to and fro/swing back and forth/swing from side to side/ΤΆΛΑΝΤΑ/ oscillation-talanta/oscillation-talanta/talant-talanta/talanta-talant/oscillation/oscillation/Schwingung/oscylacja/drganie/oscillateur/talented/talentueux/oscillate/wobble/swing/sway/swing from side to side/swing back and forth/swing backwards and forwards/swing to and fro/ΤΆΛΑΝΤΑ/ΤΑΛΑΝΤΑ/ ? τοῦ
tou his/his/ΤΟῦ/ the/ΤΟῦ/ΤΟυ/ ? ἀργυρίου
argyriou thirty pieces of silver-y/argyrio-y/y-argyrio/thirty pieces of silver/ἈΡΓΥΡΊΟΥ/ thirty pieces of silver-argyriou/argyrio-argyriou/argyriou-argyrio/thirty pieces of silver/ἈΡΓΥΡΊΟΥ/ΑΡΓΥΡΙΟΥ/ ? ἃ
ha ah/ah/Ἃ/ ? παρεθέμην
parethemen go-themen/nip-themen/pare-themen/themen-pare/go/nip/veer/pass/come/past/steal/pareo/aside/attend/hinder/hamper/chapel/parade/bywork/detour/ΠΑΡΕΘΈΜΗΝ/ misunderstand-themen/méprendre-themen/pare-themen/themen-pare/misunderstand/méprendre/mal comprendre/company/compagnie/pandilla/compagnia/társasag/parade/procession/défilé/parade/Parade/parado/past/passé/ΠΑΡΕΘΈΜΗΝ/ΠΑΡΕΘΕΜΗΝ/ ? Γαβαήλῳ
Gabaeloi wow-aeloi/bark-aeloi/Gab-aeloi/aeloi-Gab/wow/bark/woof/woof/gabbro/barking/Gabriel/hornbeam/ΓΑΒΑΉΛῼ/ bark-aeloi/aboyer-aeloi/Gab-aeloi/aeloi-Gab/bark/aboyer/boji/abbaiare/haukkua/barking/woof/aboi/aboiement/ladrido/latrato/szczekanie/lătra/Gavroche/Gabriel/Gabriel/ΓΑΒΑΉΛῼ/ΓΑΒΑΗΛΩ/ ? τῷ
toi ? τοῦ
tou his/his/ΤΟῦ/ the/ΤΟῦ/ΤΟυ/ ? Γαβρεία
Gabreia Gabriel-eia/hornbeam-eia/Gabr-eia/eia-Gabr/Gabriel/hornbeam/ΓΑΒΡΕΊΑ/ Gavroche-breia/Gabriel-breia/Gabr-breia/breia-Gabr/Gavroche/Gabriel/Gabriel/Gabriel/Gabriele/Gabriel/hornbeam/charme/carpino/carpinus/ΓΑΒΡΕΊΑ/ΓΑΒΡΕΙΑ/ ? ἐν
EN IN ? Ῥάγοις
Rhagois chap-botfly/chap-ois/rayah-ois/Rhag-ois/ois-Rhag/chap/rayah/crack/crack/chink/servility/abrupt and violent and rapid/ῬΆΓΟΙΣ/ crack-gois/chap-gois/Rhag-gois/gois-Rhag/crack/chap/rugby/rail/servility/rayah/raya/raïa/crack/chink/abrupt and violent and rapid/fulgurant/rugby/ráguebi/ῬΆΓΟΙΣ/ΡΑΓΟΙΣ/ ? τῆς
tes fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ΤηΣ/ ? Μηδείας
Medeias neither nor yet no not once so-ias/Mede-ias//neither nor yet no not once so/ΜΗΔΕΊΑΣ/ Medea-s/Medeia-s/s-Medeia/Medea/ΜΗΔΕΊΑΣ/ΜΗΔΕΙΑΣ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)