Proverbs 2:4 καὶ ἐὰν ζητήσῃς αὐτὴν ὡς ἀργύριον καὶ ὡς θησαυροὺς ἐξεραυνήσῃς αὐτήνThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
kai ean zeteseis auten hos argyrion kai hos thesaurous exerauneseis autenProverbs 2 4 If thou seekest her as silver, and searchest for her as for hid treasures;
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἐὰν
ean before but except and if if so/before but except and if if so/ἘᾺΝ/ vernalization-ean/vernalisation-ean/ea-ean/ean-ea/vernalization/vernalisation/Vernalisation/vernalização/vernalisaatio/spring/self/ἘᾺΝ/ΕΑΝ/ ? ζητήσῃς
zeteseis demand-s/zetesei-s/s-zetesei/demand/ΖΗΤΉΣῌΣ/ demand-zeteseis/demande-zeteseis/zetesei-zeteseis/zeteseis-zetesei/demand/demande/cerere/ΖΗΤΉΣῌΣ/ΖΗΤΗΣΗΣ/ ? αὐτὴν
auten it-n/she-n/aute-n/n-aute/it/she/this/earwitness/ΑὐΤΉΝ/ earwitness-auten/auriculaire-auten/aute-auten/auten-aute/earwitness/auriculaire/she/it/elle/sie/היא/ŝi/tema/ta/sí/ella/lei/ona/viņa/jì/ΑὐΤΉΝ/ΑυΤΗΝ/ ? ὡς
hos till/à/as/comme/as/regarding/as far as it concerns.../even/même/ὩΣ/ ? ἀργύριον
argyrion money piece of silver piece/money piece of silver piece/ἈΡΓΎΡΙΟΝ/ thirty pieces of silver-n/argyrio-n/n-argyrio/thirty pieces of silver/ἈΡΓΎΡΙΟΝ/ΑΡΓΥΡΙΟΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ὡς
hos till/à/as/comme/as/regarding/as far as it concerns.../even/même/ὩΣ/ ? θησαυροὺς
thesaurous chest-ys/hoard-ys/thesauro-ys/ys-thesauro/chest/hoard/treasury/treasure/treasurer/treasure-house/ΘΗΣΑΥΡΟῪΣ/ treasure-esaurous/hoard-esaurous/thesauro-esaurous/esaurous-thesauro/treasure/hoard/trésor/Schatz/skat/trezoro/tesoro/tesoro/thesaurus/dārgumu/lobis/schat/kincs/skarb/tesouro/tesouro/ΘΗΣΑΥΡΟῪΣ/ΘΗΣΑΥΡΟΥΣ/ ? ἐξεραυνήσῃς
exerauneseis go out-auneseis/explore-auneseis/exer-auneseis/auneseis-exer/go out/explore/explorer/high relief/high relief/ἘΞΕΡΑΥΝΉΣῌΣ/ explore-neseis/explorer-neseis/exer-neseis/neseis-exer/explore/explorer/exploration/explorer/explorateur/Entdecker/Forscher/explorador/exploratrice/go out/sortir/high relief/high relief/ἘΞΕΡΑΥΝΉΣῌΣ/ΕΞΕΡΑΥΝΗΣΗΣ/ ? αὐτήν
auten it-n/she-n/aute-n/n-aute/it/she/this/earwitness/ΑὐΤΉΝ/ earwitness-auten/auriculaire-auten/aute-auten/auten-aute/earwitness/auriculaire/she/it/elle/sie/היא/ŝi/tema/ta/sí/ella/lei/ona/viņa/jì/ΑὐΤΉΝ/ΑυΤΗΝ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)