Judges 3:16 καὶ ἐποίησεν ἑαυτῷ ἀὼδ μάχαιραν δίστομον σπιθαμῆς τὸ μῆκος αὐτῆς κοὶ περιεζώσατο αὐτὴν ὑπὸ τὸν μανδύαν ἐπὶ τὸν μηρὸν τὸν δεξιὸν αὐτοῦThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
kai epoiesen heautoi aod machairan distomon spithames to mekos autes koi periezosato auten hypo ton mandyan epi ton meron ton dexion autouJudges 3 16 But Ehud made him a dagger which had two edges, of a cubit length; and he did gird it under his raiment upon his right thigh.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἐποίησεν
epoiesen To make / create settler-esen/planter-esen/epoi-esen/esen-epoi/settler/planter/settlement/constructive/colonization/superstructure/ἘΠΟΊΗΣΕΝ/ settlement-iesen/colonization-iesen/epoi-iesen/iesen-epoi/settlement/colonization/Besiedlung/constructive/constructif/settler/planter/superstructure/superstructure/colonizar/ἘΠΟΊΗΣΕΝ/ΕΠΟΙΗΣΕΝ/ ? ἑαυτῷ
heautoi self-oi/heaut-oi/oi-heaut/self/ἙΑΥΤῷ/ self-heautoi/heaut-heautoi/heautoi-heaut/self/ἙΑΥΤῷ/ΕΑΥΤω/ ? ἀὼδ
Aod summum-Aod/comble-Aod/Ao-Aod/Aod-Ao/summum/comble/bouquet/ἌΩΔ/ ah-od/ah-od/A-od/od-A/ah/ah/ἌΩΔ/ΑΩΔ/ ? μάχαιραν
machairan sword-n/machaira-n//sword/ΜΆΧΑΙΡΑΝ/ sabre-n/saber-n/machaira-n/n-machaira/sabre/saber/butcher's knife/ΜΆΧΑΙΡΑΝ/ΜΑΧΑΙΡΑΝ/ ? δίστομον
distomon again twice-tomon/dis-tomon//again twice/ΔΊΣΤΟΜΟΝ/ biserial-nun/biserial-mon/biseriate-mon/disto-mon/mon-disto/biserial/biseriate/ΔΊΣΤΟΜΟΝ/ΔΙΣΤΟΜΟΝ/ ? σπιθαμῆς
spithames spark-mes/spitha-mes/mes-spitha/spark/ΣΠΙΘΑΜῆΣ/ spark-ithames/chispa-ithames/spitha-ithames/ithames-spitha/spark/chispa/kibirkštis/iskra/scânteie/gnista/ΣΠΙΘΑΜῆΣ/ΣΠΙΘΑΜηΣ/ ? τὸ
to ? μῆκος
mekos length/length/ΜῆΚΟΣ/ length-s/meko-s/s-meko/length/ΜῆΚΟΣ/ΜηΚΟΣ/ ? αὐτῆς
autes it-s/she-s/aute-s/s-aute/it/she/this/earwitness/ΑὐΤῆΣ/ earwitness-autes/auriculaire-autes/aute-autes/autes-aute/earwitness/auriculaire/she/it/elle/sie/היא/ŝi/tema/ta/sí/ella/lei/ona/viņa/jì/ΑὐΤῆΣ/ΑυΤηΣ/ ? κοὶ
koi compost-koi/compost-koi/ko-koi/koi-ko/compost/compost/Kompostierung/Kompostering/רקבובית/compost/kompost/compostus/compost/kompost/compost/kompost/kompost/red/rouge/rot/ΚΟῚ/ ? περιεζώσατο
periezosato there about above against at on b-ezosato/peri-ezosato//there about above against at on b/ΠΕΡΙΕΖΏΣΑΤΟ/ weird-zosato/content-zosato/perie-zosato/zosato-perie/weird/content/curious/strange/content/winding/contain/contents/curiosity/scrutinize/comprehensive/comprehensiveness/ΠΕΡΙΕΖΏΣΑΤΟ/ΠΕΡΙΕΖΩΣΑΤΟ/ ? αὐτὴν
auten it-n/she-n/aute-n/n-aute/it/she/this/earwitness/ΑὐΤΉΝ/ earwitness-auten/auriculaire-auten/aute-auten/auten-aute/earwitness/auriculaire/she/it/elle/sie/היא/ŝi/tema/ta/sí/ella/lei/ona/viņa/jì/ΑὐΤΉΝ/ΑυΤΗΝ/ ? ὑπὸ
hypo among by from in of under with/among by from in of under with/ὙΠῸ/ surrealism-hypo/surréalisme-hypo/hyp-hypo/hypo-hyp/surrealism/surréalisme/surrealismus/surrealismen/סוריאליזם/superrealismo/sürrealism/surrealismo/surealisme/szürrealizmus/surrealizm/surrealismo/suprarealism/surrealism/sleep apnea/sleep apnoea/ὙΠῸ/ΥΠΟ/ ? τὸν
ton the ΤῸΝ/ ΤῸΝ/ΤΟΝ/ ? μανδύαν
mandyan cloak-n/mantle-n/mandya-n/n-mandya/cloak/mantle/ΜΑΝΔΎΑΝ/ mantle-mandyan/cloak-mandyan/mandya-mandyan/mandyan-mandya/mantle/cloak/manteau/capa/mantello/kappe/palást/płaszcz/manta/manta/mantel/ΜΑΝΔΎΑΝ/ΜΑΝΔΥΑΝ/ ? ἐπὶ
epi about the times above after again/about the times above after again/ἘΠῚ/ science-epi/ciencia-epi/ep-epi/epi-ep/science/ciencia/khoa học/ciencia/science/Wissenschaft/videnskab/מדע/teadus/scienco/scientia/cienco/saidheans/ciencia/scienza/Amamihe/ἘΠῚ/ΕΠΙ/ ? τὸν
ton the ΤῸΝ/ ΤῸΝ/ΤΟΝ/ ? μηρὸν
meron thigh-n/mero-n/n-mero/thigh/ΜΗΡΌΝ/ thigh-meron/cuisse-meron/mero-meron/meron-mero/thigh/cuisse/coscia/udo/ΜΗΡΌΝ/ΜΗΡΟΝ/ ? τὸν
ton the ΤῸΝ/ ΤῸΝ/ΤΟΝ/ ? δεξιὸν
dexion skill-n/skill-n/dexio-n/n-dexio/skill/skill/right/skilful/virtuoso/virtuosity/craftsmanship/more to the right/ΔΕΞΙΌΝ/ right-dexion/droit-dexion/dexio-dexion/dexion-dexio/right/droit/recht/desni/prawy/skilful/virtuoso/craftsmanship/skill/virtuosity/brio/habileté/maestria/maîtrise/maitrise/virtuosité/ΔΕΞΙΌΝ/ΔΕΞΙΟΝ/ ? αὐτοῦ
autou t here/t here/ΑὐΤΟῦ/ he-y/it-y/auto-y/y-auto/he/it/car/bank/this/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/empire/refute/defect/highway/confine/ΑὐΤΟῦ/ΑυΤΟυ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)