Jeremiah 9:5 ἕκαστος κατὰ τοῦ φίλου αὐτοῦ καταπαίξεται ἀλήθειαν οὐ μὴ λαλήσωσιν μεμάθηκεν ἡ γλῶσσα αὐτῶν λαλεῖν ψευδῆ ἠδίκησαν καὶ οὐ διέλιπον τοῦ ἐπιστρέψαιThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
hekastos kata tou philou autou katapaixetai aletheian ou me lalesosin mematheken he glossa auton lalein pseude edikesan kai ou dielipon tou epistrepsaiJeremiah 9 5 And they will deceive every one his neighbour, and will not speak the truth: they have taught their tongue to speak lies, and weary themselves to commit iniquity.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? ἕκαστος
hekastos any both each one every man one/any both each one every man one/ἝΚΑΣΤΟΣ/ each-s/hekasto-s/s-hekasto/each/ἝΚΑΣΤΟΣ/ΕΚΑΣΤΟΣ/ ? κατὰ
kata about according as to after again/about according as to after again/ΚΑΤᾺ/ ?-a/pee-a/kat-a/a-kat/?/pee/nod/pan/red/spy/end/tar/log/kid/spy/kid/dip/put/set/plan/ΚΑΤᾺ/ΚΑΤΑ/ ? τοῦ
tou his/his/ΤΟῦ/ the/ΤΟῦ/ΤΟυ/ ? φίλου
philou tip-y/life-y/philo-y/y-philo/tip/life/host/mate/honor/shame/buddy/guest/egoist/aspire/put up/friend/animals/hosting/quarrel/courtesy/ΦΊΛΟΥ/ ambition-philou/ambition-philou/philo-philou/philou-philo/ambition/ambition/aspiración/ambizione/ambíció/aspiração/philosophy/philosophie/filosofia/ambitious/ambitieux/hospitable/accueillant/hospitalier/tip/propina/ΦΊΛΟΥ/ΦΙΛΟΥ/ ? αὐτοῦ
autou t here/t here/ΑὐΤΟῦ/ he-y/it-y/auto-y/y-auto/he/it/car/bank/this/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/empire/refute/defect/highway/confine/ΑὐΤΟῦ/ΑυΤΟυ/ ? καταπαίξεται
katapaixetai about according as to after again-paixetai/kata-paixetai//about according as to after again/ΚΑΤΑΠΑΊΞΕΤΑΙ/ trapdoor-ixetai/intruder-ixetai/katapa-ixetai/ixetai-katapa/trapdoor/intruder/trespass/encroach/trespass/trap door/cessation/trespasser/encroacher/impingement/ΚΑΤΑΠΑΊΞΕΤΑΙ/ΚΑΤΑΠΑΙΞΕΤΑΙ/ ? ἀλήθειαν
aletheian true X truly truth verity-n/aletheia-n//true X truly truth verity/ἈΛΉΘΕΙΑΝ/ truth-n/veracity-n/aletheia-n/n-aletheia/truth/veracity/ἈΛΉΘΕΙΑΝ/ΑΛΗΘΕΙΑΝ/ ? οὐ
hou no, not ? μὴ
me not/do not/don't/non/ne/ne/non/ΜῊ/ ? λαλήσωσιν
lalesosin voice-esosin/loquacious-esosin/lal-esosin/esosin-lal/voice/loquacious/ΛΑΛΉΣΩΣΙΝ/ voice-osin/voix-osin/lal-osin/osin-lal/voice/voix/loquacious/loquace/ΛΑΛΉΣΩΣΙΝ/ΛΑΛΗΣΩΣΙΝ/ ? μεμάθηκεν
mematheken vellum-atheken/membrane-atheken/mem-atheken/atheken-mem/vellum/membrane/querulous/membranous/ΜΕΜΆΘΗΚΕΝ/ querulous-eken/membrane-eken/mem-eken/eken-mem/querulous/membrane/vellum/membrane/membrana/membrana/hinne/hártya/membrana/celofane/membrană/hinna/unique/exceptionnel/membranous/membraneux/ΜΕΜΆΘΗΚΕΝ/ΜΕΜΑΘΗΚΕΝ/ ? ἡ
he or/either...or/edo/ala/ili/ou/oder/entweder ... oder/או/o/atau/od/o/o/o/o/Ἡ/ ? γλῶσσα
glossa tongue/tongue/ΓΛῶΣΣΑ/ reed-a/sole-a/gloss-a/a-gloss/reed/sole/tongue/tongue/purist/lingual/glossary/linguist/language/loanword/flounder/linguistic/linguistic/tongue kiss/French kiss/linguistics/ΓΛῶΣΣΑ/ΓΛωΣΣΑ/ ? αὐτῶν
auton it-on/he-on/aut-on/on-aut/it/he/it/she/car/this/smug/bank/this/agent/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/ΑὐΤῶΝ/ empire-yton/empire-yton/aut-yton/yton-aut/empire/empire/Reich/riget/האימפריה/imperio/kekaisaran/imperio/impero/imperi/carstvo/imperium/imp&/imperija/Räich/riek/ΑὐΤῶΝ/ΑυΤωΝ/ ? λαλεῖν
lalein voice-being/voice-ein/loquacious-ein/lal-ein/ein-lal/voice/loquacious/ΛΑΛΕῖΝ/ voice-lein/voix-lein/lal-lein/lein-lal/voice/voix/loquacious/loquace/ΛΑΛΕῖΝ/ΛΑΛΕιΝ/ ? ψευδῆ
pseude lie-e/lie-e/pseud-e/e-pseud/lie/lie/tag/lisp/lisp/zinc/false/label/false/byname/byword/apostle/epithet/moniker/pseudo-/to-name/ΨΕΥΔῆ/ lisp-pseude/zézayer-pseude/pseud-pseude/pseude-pseud/lisp/zézayer/zozoter/lispeln/lisp/zézaiement/zinc/sink/zinc/Zink/zink/tsink/zinko/zinko/sinc/zinc/ΨΕΥΔῆ/ΨΕΥΔη/ ? ἠδίκησαν
edikesan already-san/yet-san/ed-san/san-ed/already/yet/by now/al/klaar/reeds/alreeds/déjà/bereits/schon/allerede/כבר/jam/ja/ya/già/ἨΔΊΚΗΣΑΝ/ or-dikesan/either...or-dikesan/e-dikesan/dikesan-e/or/either...or/edo/ala/ili/ou/oder/entweder ... oder/או/o/atau/od/o/o/o/o/ἨΔΊΚΗΣΑΝ/ΗΔΙΚΗΣΑΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? οὐ
hou no, not ? διέλιπον
dielipon extrusion-ipon/tug of war-ipon/diel-ipon/ipon-diel/extrusion/tug of war/tug-of-war/ΔΙΈΛΙΠΟΝ/ tug of war-lipon/tug-of-war-lipon/diel-lipon/lipon-diel/tug of war/tug-of-war/Tauziehen/passage/Durchgang/Durchfahrt/Durchreise/extrusion/ΔΙΈΛΙΠΟΝ/ΔΙΕΛΙΠΟΝ/ ? τοῦ
tou his/his/ΤΟῦ/ the/ΤΟῦ/ΤΟυ/ ? ἐπιστρέψαι
epistrepsai about the times above after again-strepsai/epi-strepsai//about the times above after again/ἘΠΙΣΤΡΈΨΑΙ/ return-psai/epistre-psai/psai-epistre/return/ἘΠΙΣΤΡΈΨΑΙ/ΕΠΙΣΤΡΕΨΑΙ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)