septuagint_greek_lexicon_new's Dictionary Number: [τὸ]
31
1 Original Word: τὸ
2 Word Origin: το
3 Transliterated Word: to
4 TDNT/TWOT Entry:
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech:
7 Strong's Definition:
8 Definition:
9 English:
0 Usage:
Jeremiah 7:32 διὰ τοῦτο ἰδοὺ ἡμέραι ἔρχονται λέγει Κύριος καὶ οὐκ ἐροῦσιν ἔτι Βωμὸς τοῦ Τάφεθ καὶ φάραγξ υἱοῦ Ἑννόμ ἀλλ᾿ Ἡ φάραγξ τῶν ἀνῃρημένων καὶ θάψουσιν ἐν τῷ Τάφεθ διὰ τὸ μὴ ὑπάρχειν τόπον
dia touto idou hemerai erchontai legei Kyrios kai ouk erousin eti Bomos tou Tapheth kai pharanx hyiou Hennom all᾿ HE pharanx ton aneiremenon kai thapsousin en toi Tapheth dia to me hyparchein toponJeremiah 7 32 Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that it shall no more be called Tophet, nor the valley of the son of Hinnom, but the valley of slaughter: for they shall bury in Tophet, till there be no place.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? διὰ
dia after always among at to avoid be/after always among at to avoid be/ΔΙᾺ/ disk-dia/disc-dia/di-dia/dia-di/disk/disc/tray/discus/discu/disque/disk/disco/disco/discus/schijf/dysk/discul/discu/bimonthly/bimestriel/ΔΙᾺ/ΔΙΑ/ ? τοῦτο
touto here unto it partly self same/here unto it partly self same/ΤΟῦΤΟ/ this-o/tout-o/o-tout/this/ΤΟῦΤΟ/ΤΟυΤΟ/ ? ἰδοὺ
idou behold lo see/behold lo see/ἸΔΟῪ/ hic Rhodus, hic salta-y/ido-y/y-ido/hic Rhodus, hic salta/ἸΔΟῪ/ΙΔΟΥ/ ? ἡμέραι
hemerai age alway mid day by day dail-i/hemera-i//age alway mid day by day dail/ἩΜΈΡΑΙ/ timidity-i/placidity-i/hemera-i/i-hemera/timidity/placidity/timidness/hemeralopia/ἩΜΈΡΑΙ/ΗΜΕΡΑΙ/ ? ἔρχονται
erchontai come-ntai/next-ntai/ercho-ntai/ntai-ercho/come/next/fight/coming/forthcoming/ἜΡΧΟΝΤΑΙ/ come-ontai/venir-ontai/ercho-ontai/ontai-ercho/come/venir/kommen/venir/venire/venire/komen/przyjść/vir/veni/tulla/next/forthcoming/coming/fight/en venir aux mains/ἜΡΧΟΝΤΑΙ/ΕΡΧΟΝΤΑΙ/ ? λέγει
legei legion-i/legionary-i/lege-i/i-lege/legion/legionary/legionnaire/ΛΈΓΕΙ/ legionary-legei/legionnaire-legei/lege-legei/legei-lege/legionary/legionnaire/légionnaire/legionario/legionarius/legion/légion/legio/legio/ΛΈΓΕΙ/ΛΕΓΕΙ/ ? Κύριος
Kyrios God Lord master Sir/God Lord master Sir/ΚΎΡΙΟΣ/ sir-s/main-s/Kyrio-s/s-Kyrio/sir/main/Lord/master/mister/literal/gentleman/ΚΎΡΙΟΣ/ΚΥΡΙΟΣ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? οὐκ
ouk neutral-ouk/neuter-ouk/ou-ouk/ouk-ou/neutral/neuter/neutre/neutro/neutral/neutral/onzijdig/neutralny/nijaki/sky/lyft/hefon/heofon/wolcen/שָׁמַיִם/hemel/ΟὐΚ/ neutral-ouk/neuter-ouk/ou-ouk/ouk-ou/neutral/neuter/neutre/neutro/neutral/neutral/onzijdig/neutralny/nijaki/sky/lyft/hefon/heofon/wolcen/שָׁמַיִם/hemel/ΟὐΚ/ΟυΚ/ ? ἐροῦσιν
erousin Mercury-sin/Hermes-sin/er-sin/sin-er/Mercury/Hermes/Thần/Méc-cua/Merc'her/Mercure/Hermès/Merkur/Merkuro/Merkuur/Mercurio/Mearcair/Hermes/Mercurio/Mercuri/Merkur/ἘΡΟῦΣΙΝ/ ? ἔτι
eti after that also ever any further/after that also ever any further/ἜΤΙ/ Etruscan-eti/Étrusques-eti/et-eti/eti-et/Etruscan/Étrusques/Etrusker/Etruskoj/Etrusco/etrusca/Aetruscanum/Etrusken/etruska/Etrusco/Etruskovia/yearly/annual/annuel/jährlich/jara/ἜΤΙ/ΕΤΙ/ ? Βωμὸς
bomos altar/altar/ΒΩΜῸΣ/ Ara-s/altar-s/bomo-s/s-bomo/Ara/altar/swearing/profanity/obscenity/indecency/vulgarism/cuss word/scurrility/swear word/curse word/foulmouthed/coarse abuse/bad language/obscene language/ΒΩΜῸΣ/ΒΩΜΟΣ/ ? τοῦ
tou his/his/ΤΟῦ/ the/ΤΟῦ/ΤΟυ/ ? Τάφεθ
Tapheth moat-eth/tomb-eth/Taph-eth/eth-Taph/moat/tomb/grave/burial/burial/interment/tombstone/gravestone/ΤΆΦΕΘ/ grave-apheth/tomb-apheth/Taph-apheth/apheth-Taph/grave/tomb/tombe/sépulture/tombeau/Grab/tombo/tomba/sepulcre/grob/sír/hauta/moat/burial/interment/enterrement/ΤΆΦΕΘ/ΤΑΦΕΘ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? φάραγξ
Pharanx valley/valley/ΦΆΡΑΓΞ/ gorge-x/ravine-x/Pharag-x/x-Pharag/gorge/ravine/ΦΆΡΑΓΞ/ΦΑΡΑΓΞ/ ? υἱοῦ
hyiou son-y/adopt-y/hyio-y/y-hyio/son/adopt/adoptee/adopted/adoption/adoption/ΥἹΟῦ/ adopt-hyiou/adopter-hyiou/hyio-hyiou/hyiou-hyio/adopt/adopter/adoptieren/son/fils/adoption/adoption/adopción/adozione/örökbefogadás/adopcja/adoção/înfiere/adoption/adoptio/adoption/ΥἹΟῦ/ΥΙΟυ/ ? Ἑννόμ
Hennom mean-m/sense-m/Henno-m/m-Henno/mean/sense/notion/concept/semantic/conceptual/understand/conceptualization/ἙΝΝΌΜ/ mean-Hennom/understand-Hennom/Henno-Hennom/Hennom-Henno/mean/understand/entendre/meinen/bedeuten/betekenen/bedoelen/merkitä/viitata/notion/sense/concept/concept/notion/signification/nocio/ἙΝΝΌΜ/ΕΝΝΟΜ/ ? ἀλλ᾿
all᾿ aid-᾿/but-᾿/all-᾿/᾿-all/aid/but/aid/aid/some/more/next/else/help/help/other/Allen/weird/eerie/taint/spoil/ἈΛΛ᾿/ allergy-all᾿/allergie-all᾿/all-all᾿/all᾿-all/allergy/allergie/Allergie/Überempfindlichkeit/alergio/alergio/alergia/allergia/allergie/allergia/alergia/alergia/allergia/herkistymä/allegory/trope/ἈΛΛ᾿/ΑΛΛ᾿/ ? Ἡ
he or/either...or/edo/ala/ili/ou/oder/entweder ... oder/או/o/atau/od/o/o/o/o/Ἡ/ ? φάραγξ
Pharanx valley/valley/ΦΆΡΑΓΞ/ gorge-x/ravine-x/Pharag-x/x-Pharag/gorge/ravine/ΦΆΡΑΓΞ/ΦΑΡΑΓΞ/ ? τῶν
ton now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ΤωΝ/ ? ἀνῃρημένων
aneiremenon fellow husband man sir-emenon/aneir-emenon//fellow husband man sir/ἈΝῌΡΗΜΈΝΩΝ/ unsaid-on/negated-on/aneiremen-on/on-aneiremen/unsaid/negated/refuted/recanted/withrdrawn/ἈΝῌΡΗΜΈΝΩΝ/ΑΝΗΡΗΜΕΝΩΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? θάψουσιν
thapsousin enterrement-ysin/entierro-ysin/thaps-ysin/ysin-thaps/enterrement/entierro/ΘΆΨΟΥΣΙΝ/ will-psousin/shall-psousin/tha-psousin/psousin-tha/will/shall/going to/ir/could/would/ΘΆΨΟΥΣΙΝ/ΘΑΨΟΥΣΙΝ/ ? ἐν
EN IN ? τῷ
toi ? Τάφεθ
Tapheth moat-eth/tomb-eth/Taph-eth/eth-Taph/moat/tomb/grave/burial/burial/interment/tombstone/gravestone/ΤΆΦΕΘ/ grave-apheth/tomb-apheth/Taph-apheth/apheth-Taph/grave/tomb/tombe/sépulture/tombeau/Grab/tombo/tomba/sepulcre/grob/sír/hauta/moat/burial/interment/enterrement/ΤΆΦΕΘ/ΤΑΦΕΘ/ ? διὰ
dia after always among at to avoid be/after always among at to avoid be/ΔΙᾺ/ disk-dia/disc-dia/di-dia/dia-di/disk/disc/tray/discus/discu/disque/disk/disco/disco/discus/schijf/dysk/discul/discu/bimonthly/bimestriel/ΔΙᾺ/ΔΙΑ/ ? τὸ
to ? μὴ
me not/do not/don't/non/ne/ne/non/ΜῊ/ ? ὑπάρχειν
hyparchein exist-being/exist-ein/deputy-ein/hyparch-ein/ein-hyparch/exist/deputy/legatus/belongings/first mate/lieutenant/first officer/second-in-command/ὙΠΆΡΧΕΙΝ/ exist-archein/exister-archein/hyparch-archein/archein-hyparch/exist/exister/bestehen/existieren/eksistere/ekzisti/ada/exister/existir/esistere/existir/exsisto/eksistere/bestaan/lenni/létezni/ὙΠΆΡΧΕΙΝ/ΥΠΑΡΧΕΙΝ/ ? τόπον
topon set-n/place-n/topo-n/n-topo/set/place/locus/topos/place/topology/position/location/landmark/placement/surveying/topographer/topographic/land surveying/ΤΌΠΟΝ/ location-topon/emplacement-topon/topo-topon/topon-topo/location/emplacement/position/set/place/placer/positionner/place/locus/topos/place/Ort/topographic/topographique/topograficzny/vicaire/ΤΌΠΟΝ/ΤΟΠΟΝ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame