strongs_greek's Dictionary Number: [πρὸς]
4314
1 Original Word: 4314
2 Word Origin: πρός
3 Transliterated Word:
4 TDNT/TWOT Entry: pros
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech: pros
7 Strong's Definition: a strengthened form of (4253)
8 Definition:
9 English:
0 Usage:
septuagint_greek_lexicon_new's Dictionary Number: [πρὸς]
309
1 Original Word: πρὸς
2 Word Origin: προς
3 Transliterated Word: pros
4 TDNT/TWOT Entry: ΠΡῸΣ
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech:
7 Strong's Definition: v1
8 Definition:
9 English:
0 Usage: about according to against among/about according to against among/ΠΡῸΣ/
phpBible_greek_lexicon's Dictionary Number: [πρὸς]
4314
1 Original Word: πρός
2 Word Origin: a strengthened form of (4253)
3 Transliterated Word: pros
4 TDNT/TWOT Entry: 6:720,942
5 Phonetic Spelling: pros
6 Part of Speech: Preposition
7 Strong's Definition: a strengthened form of [4253;]4253; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):--about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, × at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), × together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at.
8 Definition:
- to the advantage of
- at, near, by
- to, towards, with, with regard to
9 English: about, according to , against, among, ..
0 Usage: about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in)
Exodus 19:14 κατέβη δὲ Μωυσῆς ἐκ τοῦ ὄρους πρὸς τὸν λαόν καὶ ἡγίασεν αὐτούς καὶ ἔπλυναν τὰ ἱμάτια
katebe de Moyses ek tou orous pros ton laon kai hegiasen autous kai eplynan ta himatiaExodus 19 14 And Moses went down from the mount unto the people, and sanctified the people; and they washed their clothes.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? κατέβη
katebe down-e/lower-e/kateb-e/e-kateb/down/lower/alight/descend/download/take down/ΚΑΤΈΒΗ/ descend-katebe/alight-katebe/kateb-katebe/katebe-kateb/descend/alight/descendre/take down/lower/download/down/abaisser/neerhalen/laten zakken/abaissement/kyrielle/ΚΑΤΈΒΗ/ΚΑΤΕΒΗ/ ? δὲ
de but, moreover, and, etc. ? Μωυσῆς
Moyses Moses-s/Moyse-s/s-Moyse/Moses/ΜΩΥΣῆΣ/ Moses-Moyses/Moizez-Moyses/Moyse-Moyses/Moyses-Moyse/Moses/Moizez/Moïse/Moisés/Mose/משה/Mósè/Moses/משה/Mooses/Moseo/Musa/Moisés/Mosè/Moisès/Mojsije/ΜΩΥΣῆΣ/ΜΩΥΣηΣ/ ? ἐκ
ek from/de/CE/ἘΚ/ ? τοῦ
tou his/his/ΤΟῦ/ the/ΤΟῦ/ΤΟυ/ ? ὄρους
orous term-ys/term-ys/oro-ys/ys-oro/term/term/Oromo/serum/ridge/floor/story/sierra/storey/orogeny/ceiling/landmark/orogenic/orography/tableland/orogenesis/ὌΡΟΥΣ/ term-rous/terme-rous/oro-rous/rous-oro/term/terme/תנאי/term/terme/floor/story/storey/étage/Stockwerk/Stock/kat/serum/sérum/terminological/terminologique/ὌΡΟΥΣ/ΟΡΟΥΣ/ ? πρὸς
pros about according to against among/about according to against among/ΠΡῸΣ/ ?-s/be-s/pro-s/s-pro/?/be/add/add/bid/fit/ewe/hap/due/try/fit/bias/soon/face/land/meet/ΠΡῸΣ/ΠΡΟΣ/ ? τὸν
ton the ΤῸΝ/ ΤῸΝ/ΤΟΝ/ ? λαόν
laon Lao-n/Laos-n/lao-n/n-lao/Lao/Laos/lute/Laura/people/masses/popular/people's/folklore/human sea/democratic/folklorist/sea of people/ΛΑΌΝ/ sea of people-laon/human sea-laon/lao-laon/laon-lao/sea of people/human sea/marée humaine/marée de gens/Meer von Menschen/mar de gente/marea umana/marea di persone/zee van mensen/mare de oameni/folklore/lute/luth/popular/people's/democratic/ΛΑΌΝ/ΛΑΟΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἡγίασεν
hegiasen father superior-sen/hegumen-sen/heg-sen/sen-heg/father superior/hegumen/père supérieur/abbess/mother superior/prioress/mère supérieure/abbesse/lead/spearhead/princeling/imperialism/leader/leader/líder/guía/ἩΓΊΑΣΕΝ/ father superior-sen/hegumen-sen/heg-sen/sen-heg/father superior/hegumen/père supérieur/abbess/mother superior/prioress/mère supérieure/abbesse/lead/spearhead/princeling/imperialism/leader/leader/líder/guía/ἩΓΊΑΣΕΝ/ΗΓΙΑΣΕΝ/ ? αὐτούς
autous t here-s/autou-s//t here/ΑὐΤΟῪΣ/ unchanged-s/unabridged-s/autou-s/s-autou/unchanged/unabridged/ΑὐΤΟῪΣ/ΑυΤΟΥΣ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἔπλυναν
eplynan science-nan/ciencia-nan/ep-nan/nan-ep/science/ciencia/khoa học/ciencia/science/Wissenschaft/videnskab/מדע/teadus/scienco/scientia/cienco/saidheans/ciencia/scienza/Amamihe/ἜΠΛΥΝΑΝ/ hey-lynan/ep-lynan/ep-lynan/lynan-ep/hey/ep/ἜΠΛΥΝΑΝ/ΕΠΛΥΝΑΝ/ ? τὰ
ta ? ἱμάτια
himatia locker-a/wardrobe-a/himati-a/a-himati/locker/wardrobe/ἹΜΆΤΙΑ/ wardrobe-himatia/locker-himatia/himati-himatia/himatia-himati/wardrobe/locker/ἹΜΆΤΙΑ/ΙΜΑΤΙΑ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame