Ecclesiastes 25:14 ετᾶσαν ἐπαγωγήν καὶ μὴ ἐπαγωγὴν μισούντων καὶ πᾶσαν ἐκδίκησιν καὶ μὴ ἐκδίκησιν ἐχθρῶν
etasan epagogen kai me epagogen misounton kai pasan ekdikesin kai me ekdikesin echthronEcclesiastes 25 14
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? ετᾶσαν
etasan whatnot-as/whatnot-san/etagere-san/eta-san/san-eta/whatnot/etagere/what-not/color timer/limited liability company/ΕΤᾶΣΑΝ/ sociétariat-asan/associé-asan/eta-asan/asan-eta/sociétariat/associé/sociétaire/asociat/whatnot/what-not/etagere/rakkie/étagère/Bordbrett/Brett/Wandbrett/Regalfach/Ablagebrett/bræt/breto/ΕΤᾶΣΑΝ/ΕΤαΣΑΝ/ ? ἐπαγωγήν
epagogen bring upon-gen/epago-gen//bring upon/ἘΠΑΓΩΓΉΝ/ induction-n/inductive reasoning-n/epagoge-n/n-epagoge/induction/inductive reasoning/ἘΠΑΓΩΓΉΝ/ΕΠΑΓΩΓΗΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? μὴ
me not/do not/don't/non/ne/ne/non/ΜῊ/ ? ἐπαγωγὴν
epagogen bring upon-gen/epago-gen//bring upon/ἘΠΑΓΩΓΉΝ/ induction-n/inductive reasoning-n/epagoge-n/n-epagoge/induction/inductive reasoning/ἘΠΑΓΩΓΉΝ/ΕΠΑΓΩΓΗΝ/ ? μισούντων
misounton half-ynton/hate-ynton/miso-ynton/ynton-miso/half/hate/hatred/misogyny/misogynism/half-naked/misogynist/half empty/half-closed/half-asleep/ΜΙΣΟΎΝΤΩΝ/ half-ynton/healf-ynton/miso-ynton/ynton-miso/half/healf/half/demi/moitié/halb/duona/duima/medio/mezzo/halv/half/félig/mitá/mitar/pół/ΜΙΣΟΎΝΤΩΝ/ΜΙΣΟΥΝΤΩΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? πᾶσαν
pasan all manner of means alway s any-what/all manner of means alway s any-an/pas-an//all manner of means alway s any/ΠᾶΣΑΝ/ pass-n/wipe-n/pasa-n/n-pasa/pass/wipe/daub/pass/smarm/runway/bedaub/setter/catwalk/passing/pashalik/fashion runway/ΠᾶΣΑΝ/ΠαΣΑΝ/ ? ἐκδίκησιν
ekdikesin revenge-in/vengeance-in/ekdikes-in/in-ekdikes/revenge/vengeance/ἘΚΔΊΚΗΣΙΝ/ revenge-kdikesin/vengeance-kdikesin/ekdikes-kdikesin/kdikesin-ekdikes/revenge/vengeance/vengeance/Rache/venĝo/represalia/vendetta/bosszú/zemsta/desforra/hämnd/ἘΚΔΊΚΗΣΙΝ/ΕΚΔΙΚΗΣΙΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? μὴ
me not/do not/don't/non/ne/ne/non/ΜῊ/ ? ἐκδίκησιν
ekdikesin revenge-in/vengeance-in/ekdikes-in/in-ekdikes/revenge/vengeance/ἘΚΔΊΚΗΣΙΝ/ revenge-kdikesin/vengeance-kdikesin/ekdikes-kdikesin/kdikesin-ekdikes/revenge/vengeance/vengeance/Rache/venĝo/represalia/vendetta/bosszú/zemsta/desforra/hämnd/ἘΚΔΊΚΗΣΙΝ/ΕΚΔΙΚΗΣΙΝ/ ? ἐχθρῶν
echthron enemy-on/enemy-on/echthr-on/on-echthr/enemy/enemy/rancor/hostile/hostility/animosity/hostility/ἘΧΘΡῶΝ/ enemy-chthron/ennemi-chthron/echthr-chthron/chthron-echthr/enemy/ennemi/enemigo/inimicus/vihollinen/hostility/inimitié/ennemie/malamikino/vihollinen/animosity/rancor/animosité/rancœur/hostility/hostilité/ἘΧΘΡῶΝ/ΕΧΘΡωΝ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame