Search:נְצִיב -> נְצִיב
נְצִיב
- [נ]
[נ] [" n "] n /n/ gothic nauths 𐌽 (𐌽) - Ν Ν /n/ grk: Ν (Ν) - ν Ν /n/ grk: ν (ν) - ן ן /n/ hebrew ן (ן) - נ נ /n/ hebrew נ (נ) - - [ְ]
[ְ] ְ e /e/ gothic eaihvus 𐌴 (𐌴) - Ε Ε /e/ grk: Ε (Ε) - έ Έ /e/ grk: έ (έ) - ε Ε /e/ grk: ε (ε) - ἐ Ἐ /e/ grk: ἐ (ἐ) - ἑ Ἑ /he/ grk: ἑ (ἑ) - ἔ Ἔ /e/ grk: ἔ (ἔ) - ἕ Ἕ /he/ grk: ἕ (ἕ) - Ἐ Ἐ /e/ grk: Ἐ (Ἐ) - Ἑ Ἑ /he/ grk: Ἑ (Ἑ) - Ἔ Ἔ /e/ grk: Ἔ (Ἔ) - Ἕ Ἕ /he/ grk: Ἕ (Ἕ) - ὲ Ὲ /e/ grk: ὲ (ὲ) - ή Ή /e/ grk: ή (ή) - η Η /e/ grk: η (η) - ἠ Ἠ /e/ grk: ἠ (ἠ) - ἡ Ἡ /he/ grk: ἡ (ἡ) - ἤ Ἤ /e/ grk: ἤ (ἤ) - ἥ Ἥ /he/ grk: ἥ (ἥ) - ἦ Ἦ /e/ grk: ἦ (ἦ) - ἧ Ἧ /he/ grk: ἧ (ἧ) - Ἠ Ἠ /e/ grk: Ἠ (Ἠ) - Ἡ Ἡ /he/ grk: Ἡ (Ἡ) - Ἤ Ἤ /e/ grk: Ἤ (Ἤ) - ὴ Ὴ /e/ grk: ὴ (ὴ) - - [צ]
[צ] [" t "] z /z/ gothic ziuja 𐌶 (𐌶) - Ζ Ζ /z/ grk: Ζ (Ζ) - ζ Ζ /z/ grk: ζ (ζ) - ז ז /z/ hebrew ז (ז) - ץ ץ /z/ hebrew ץ (ץ) - צ צ /z/ hebrew צ (צ) - - [ִ]
[ִ] ִ i /i/ gothic ies 𐌹 (𐌹) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ῃ ῌ /ei/ grk: ῃ (ῃ) - ῄ ῄ /ei/ grk: ῄ (ῄ) - ῇ ῇ /ei/ grk: ῇ (ῇ) - ΐ ΐ /i/ grk: ΐ (ΐ) - ί Ί /i/ grk: ί (ί) - ι Ι /i/ grk: ι (ι) - ϊ Ϊ /i/ grk: ϊ (ϊ) - ἰ Ἰ /i/ grk: ἰ (ἰ) - ἱ Ἱ /hi/ grk: ἱ (ἱ) - ἴ Ἴ /i/ grk: ἴ (ἴ) - ἵ Ἵ /hi/ grk: ἵ (ἵ) - ἶ Ἶ /i/ grk: ἶ (ἶ) - ἷ Ἷ /hi/ grk: ἷ (ἷ) - Ἰ Ἰ /i/ grk: Ἰ (Ἰ) - Ἱ Ἱ /hi/ grk: Ἱ (Ἱ) - ὶ Ὶ /i/ grk: ὶ (ὶ) - ῖ ῖ /i/ grk: ῖ (ῖ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - - [י]
[י] [" y "] y /y/ gothic hwair 𐍈 (𐍈) - ΰ ΰ /y/ grk: ΰ (ΰ) - υ Υ /y/ grk: υ (υ) - ϋ Ϋ /y/ grk: ϋ (ϋ) - ύ Ύ /y/ grk: ύ (ύ) - ὐ ὐ /y/ grk: ὐ (ὐ) - ὑ Ὑ /hy/ grk: ὑ (ὑ) - ὔ ὔ /y/ grk: ὔ (ὔ) - ὕ Ὕ /hy/ grk: ὕ (ὕ) - ὖ ὖ /y/ grk: ὖ (ὖ) - ὗ Ὗ /hy/ grk: ὗ (ὗ) - Ὑ Ὑ /hy/ grk: Ὑ (Ὑ) - ῦ ῦ /y/ grk: ῦ (ῦ) - י י /y/ hebrew י (י) - ΰ ΰ /y/ grk: ΰ (ΰ) - ύ Ύ /y/ grk: ύ (ύ) - - [ב]
[ב] [" b "] b /b/ gothic bairkan 𐌱 (𐌱) - Β Β /b/ grk: Β (Β) - β Β /b/ grk: β (β) - ב ב /b/ hebrew ב (ב) -
- נְצִיב H5333 נְצִיב - 5333 נְצִיב - nᵉtsîyb - nets-eeb' - or נְצִב; from נָצַב; something stationary, i.e. a prefect, a military post, a statue; garrison, officer, pillar. - Noun Masculine - heb
- נְצִיב H5334 נְצִיב - 5334 נְצִיב - Nᵉtsîyb - nets-eeb' - the same as נְצִיב; station; Netsib, a place in Palestine; Nezib. - Proper Name Location - x-pn
- H5334 נְצִיב - 5334 נְצִיב - נְצִיב - - Nᵉtsîyb - nets-eeb' - the same as נְצִיב; station; Netsib, a place in Palestine; Nezib. - Proper Name Location - x-pn
- נְצִיב - נְצִיב - H5333 5333 - nets-eeb' - nᵉtsîyb - or נְצִב; from H5324 (נָצַב); - something stationary, i.e. a prefect, a military post, a statue - garrison, officer, pillar.
- נְצִיב - נְצִיב - H5334 5334 - nets-eeb' - Nᵉtsîyb - the same as H5333 (נְצִיב); station; - Netsib, a place in Palestine - Nezib.
- נְצִיב - נְצִיב - H5333 5333 - garrison, officer, pillar - {"def":{"short":"something stationary, i.e., a prefect, a military post, a statue","long":["set over, something placed, pillar, prefect, garrison, post",["pillar","prefect, deputy"]]},"deriv":"or נְצִב; from H5324","pronun":{"ipa":"n̪ɛ̆ˈt͡sˤɪi̯b","ipa_mod":"nɛ̆ˈt͡siːv","sbl":"nĕṣîb","dic":"neh-TSEEB","dic_mod":"neh-TSEEV"}}
- נְצִיב - נְצִיב - H5334 5334 - Nezib - {"def":{"lit":"garrison, pillar","short":"Netsib, a place in Palestine","long":["a city in the lowlands of Judah on the border of Philistia"]},"deriv":"the same as H5333; station","pronun":{"ipa":"n̪ɛ̆ˈt͡sˤɪi̯b","ipa_mod":"nɛ̆ˈt͡siːv","sbl":"nĕṣîb","dic":"neh-TSEEB","dic_mod":"neh-TSEEV"}}
- נְצִיב
- נְצִיב - H5333 5333 - from (05324) - ntsiyb - nets-eeb' - Noun Masculine - or ntsib {nets-eeb'}; from «05324»; something stationary, i.e. a prefect, a military post, a statue:--garrison, officer, pillar. -
- set over, something placed, pillar, prefect, garrison, post
- pillar
- prefect, deputy
- set over, something placed, pillar, prefect, garrison, post
- נְצִיב
- נְצִיב - H5334 5334 - the same as (05333) - Ntsiyb - nets-eeb' - Proper Name Location - the same as «05333»; station; Netsib, a place in Palestine:--Nezib. - Nezib = "garrison" or "pillar"
- a city in the lowlands of Judah on the border of Philistia
- 1 Kings 4:19 - Geber the son of Uri was in the country of Gilead, in the country of Sihon king of the Amorites, and of Og king of Bashan; and he was the only officer which was in the land.
גֶּבֶר בֵּן אוּרִי אֶרֶץ גִּלְעָד אֶרֶץ סִיחוֹן מֶלֶךְ אֱמֹרִי עוֹג מֶלֶךְ בָּשָׁן אֶחָד נְצִיב אֶרֶץ - 1 Samuel 10:5 - After that thou shalt come to the hill of God, where is the garrison of the Philistines: and it shall come to pass, when thou art come thither to the city, that thou shalt meet a company of prophets coming down from the high place with a psaltery, and a tabret, and a pipe, and a harp, before them; and they shall prophesy:
אַחַר בּוֹא גִּבְעָה אֱלֹהִים נְצִיב פְּלִשְׁתִּי בּוֹא עִיר פָּגַע חֶבֶל נָבִיא יָרַד בָּמָה נֶבֶל תֹּף חָלִיל כִּנּוֹר פָּנִים נָבָא - 1 Samuel 13:4 - And all Israel heard say that Saul had smitten a garrison of the Philistines, and that Israel also was had in abomination with the Philistines. And the people were called together after Saul to Gilgal.
יִשְׂרָאֵל שָׁמַע אָמַר שָׁאוּל נָכָה נְצִיב פְּלִשְׁתִּי יִשְׂרָאֵל בָּאַשׁ פְּלִשְׁתִּי עַם צָעַק אַחַר שָׁאוּל גִּלְגָּל - 2 Samuel 8:6 - Then David put garrisons in Syria of Damascus: and the Syrians became servants to David, and brought gifts. And the LORD preserved David whithersoever he went.
דָּוִד שׂוּם נְצִיב אֲרָם דַּמֶּשֶׂק אֲרָם עֶבֶד דָּוִד נָשָׂא מִנְחָה יְהֹוָה יָשַׁע דָּוִד הָלַךְ - 2 Samuel 8:14 - And he put garrisons in Edom; throughout all Edom put he garrisons, and all they of Edom became David's servants. And the LORD preserved David whithersoever he went.
שׂוּם נְצִיב אֱדֹם אֱדֹם שׂוּם נְצִיב אֱדֹם דָּוִד עֶבֶד יְהֹוָה יָשַׁע דָּוִד הָלַךְ