Numbers 10:25 Καὶ ἐξαροῦσιν τάγμα σὺν δυνάμει ἐπὶ τῆς δυνάμεως αὐτῶν Ἀχιέζερ ὁ τοῦ ἈμεισαδαίThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
Kai exarousin tagma syn dynamei epi tes dynameos auton Achiezer ho tou AmeisadaiNumbers 10 25 And the standard of the camp of the children of Dan set forward, which was the rereward of all the camps throughout their hosts: and over his host was Ahiezer the son of Ammishaddai.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? Καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἐξαροῦσιν
exarousin rig-ousin/six-ousin/exar-ousin/ousin-exar/rig/six/part/cash/equip/sails/depend/fit out/outcrop/rigging/fittings/equipment/elevation/accessory/addictive/addiction/ἘΞΑΡΟῦΣΙΝ/ dependent-ousin/inféodé-ousin/exar-ousin/ousin-exar/dependent/inféodé/dépendant/part/accessory/accessoire/część/depend/abhängen/dependence/addiction/dépendance/Sucht/cash/encaisser/réclamer son dû/ἘΞΑΡΟῦΣΙΝ/ΕΞΑΡΟυΣΙΝ/ ? τάγμα
tagma order/order/ΤΆΓΜΑ/ order-a/major-a/tagm-a/a-tagm/order/major/battalion/death squads/ΤΆΓΜΑ/ΤΑΓΜΑ/ ? σὺν
syn beside with/beside with/ΣῪΝ/ abbreviation-syn/abridgement-syn/sy-syn/syn-sy/abbreviation/abridgement/bekorting/abréviation/Abkürzung/mallongigo/abreviuro/abreviación/abreviatura/abbreviazione/abbreviatura/singkatan/afkorting/bekorting/inkorting/rövidítés/ΣῪΝ/ΣΥΝ/ ? δυνάμει
dynamei capable-i/dyname-i/i-dyname/capable/ΔΥΝΆΜΕΙ/ Vertus-dynamei/capable-dynamei/dyname-dynamei/dynamei-dyname/Vertus/capable/ΔΥΝΆΜΕΙ/ΔΥΝΑΜΕΙ/ ? ἐπὶ
epi about the times above after again/about the times above after again/ἘΠῚ/ science-epi/ciencia-epi/ep-epi/epi-ep/science/ciencia/khoa học/ciencia/science/Wissenschaft/videnskab/מדע/teadus/scienco/scientia/cienco/saidheans/ciencia/scienza/Amamihe/ἘΠῚ/ΕΠΙ/ ? τῆς
tes fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ΤηΣ/ ? δυνάμεως
dynameos capable-os/dyname-os/os-dyname/capable/ΔΥΝΆΜΕΩΣ/ Vertus-ynameos/capable-ynameos/dyname-ynameos/ynameos-dyname/Vertus/capable/ΔΥΝΆΜΕΩΣ/ΔΥΝΑΜΕΩΣ/ ? αὐτῶν
auton it-on/he-on/aut-on/on-aut/it/he/it/she/car/this/smug/bank/this/agent/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/ΑὐΤῶΝ/ empire-yton/empire-yton/aut-yton/yton-aut/empire/empire/Reich/riget/האימפריה/imperio/kekaisaran/imperio/impero/imperi/carstvo/imperium/imp&/imperija/Räich/riek/ΑὐΤῶΝ/ΑυΤωΝ/ ? Ἀχιέζερ
Achiezer Achilles-ezer/achillea-ezer/Achi-ezer/ezer-Achi/Achilles/achillea/sea urchin/Achilles heel/tendo Achillis/Achilles' heel/Achilles tendon/tendo calcaneus/ἈΧΙΈΖΕΡ/ Achilles-ezer/Achille-ezer/Achi-ezer/ezer-Achi/Achilles/Achille/Achilleus/Achilleus/אכילס/Aĥilo/Achilleus/Achilles/Achilles/Aquiles/Achille/Akhilj/Achillēs/Achilles/Akhilleusz/Achilles/ἈΧΙΈΖΕΡ/ΑΧΙΕΖΕΡ/ ? ὁ
ho the/ὁ/-a/le/der/דער/den/ה־/la/el/il/el/y/yr/o/-ul/Ὁ/ ? τοῦ
tou his/his/ΤΟῦ/ the/ΤΟῦ/ΤΟυ/ ? Ἀμεισαδαί
Ameisadai sullen-sadai/reward-sadai/Amei-sadai/sadai-Amei/sullen/reward/ruthless/unsmiling/irreducible/irreducibly/undiminished/crop rotation/ἈΜΕΙΣΑΔΑΊ/ undiminished-sadai/irreducible-sadai/Amei-sadai/sadai-Amei/undiminished/irreducible/reward/récompenser/crop rotation/płodozmian/ruthless/unsmiling/sullen/irreducibly/ἈΜΕΙΣΑΔΑΊ/ΑΜΕΙΣΑΔΑΙ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)