Judges 18:11 Καὶ ἀπῆραν ἐκεῖθεν ἀπὸ δήμων τοῦ Δάν ἀπὸ Σαραὰ καὶ ἀπὸ Ἐσθαόλ ἑξακόσιοι ἄνδρες ἐζωσμένοι σκεύη παρατάξεως
Kai aperan ekeithen apo demon tou Dan apo Saraa kai apo Esthaol hexakosioi andres ezosmenoi skeue parataxeosJudges 18 11 And there went from thence of the family of the Danites, out of Zorah and out of Eshtaol, six hundred men appointed with weapons of war.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? Καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἀπῆραν
aperan rue-date/rue-ran/echo-ran/ape-ran/ran-ape/rue/echo/apex/echo/cruel/reflect/echoing/immature/disgusted/resonance/ferocious/merciless/relentless/uncongealed/undeveloped/repercussion/ἈΠῆΡΑΝ/ rue-eran/resonance-eran/ape-eran/eran-ape/rue/resonance/echo/repercussion/reverberation/Resonanz/Echo/cruel/ferocious/merciless/relentless/uncoagulated/uncongealed/immature/undeveloped/echo/ἈΠῆΡΑΝ/ΑΠηΡΑΝ/ ? ἐκεῖθεν
ekeithen from that place from thence there/from that place from thence there/ἘΚΕῖΘΕΝ/ there-n/thence-n/ekeithe-n/n-ekeithe/there/thence/ἘΚΕῖΘΕΝ/ΕΚΕιΘΕΝ/ ? ἀπὸ
apo X here after ago at because of be/X here after ago at because of be/ἈΠῸ/ Apuleius-apo/Apuleius-apo/ap-apo/apo-ap/Apuleius/Apuleius/Apulée/Apuleius/Apuleius/Apuleyo/Apuleio/Apulej/Apuleius/Apuleius/Apuleius/Apuleius/Apuleio/Apulej/Apuleius/apostasy/ἈΠῸ/ΑΠΟ/ ? δήμων
demon vulgar-n/demotic-n/demo-n/n-demo/vulgar/demotic/popular/vernacular/colloquial/ΔΉΜΩΝ/ vernacular-demon/demotic-demon/demo-demon/demon-demo/vernacular/demotic/vulgar/colloquial/popular/ΔΉΜΩΝ/ΔΗΜΩΝ/ ? τοῦ
tou his/his/ΤΟῦ/ the/ΤΟῦ/ΤΟυ/ ? Δάν
Dan finger-Dan/digit-Dan/Da-Dan/Dan-Da/finger/digit/finger/vinger/ngón tay/meur/doigt/Finger/Zehe/finger/אצבע/manfingro/fingro/fingro/dedo/dito/ΔΆΝ/ ? ἀπὸ
apo X here after ago at because of be/X here after ago at because of be/ἈΠῸ/ Apuleius-apo/Apuleius-apo/ap-apo/apo-ap/Apuleius/Apuleius/Apulée/Apuleius/Apuleius/Apuleyo/Apuleio/Apulej/Apuleius/Apuleius/Apuleius/Apuleius/Apuleio/Apulej/Apuleius/apostasy/ἈΠῸ/ΑΠΟ/ ? Σαραὰ
Saraa forty-a/forty-a/Sara-a/a-Sara/forty/forty/Sarah/Sarajevo/woodworm/centipede/millipede/dilapidation/quadragesimal/ΣΑΡΑᾺ/ forty-Saraa/quarante-Saraa/Sara-Saraa/Saraa-Sara/forty/quarante/vierzig/kvardek/nelikümmend/daichead/cuarenta/quaranta/quadraginta/veertig/czterdzieści/arobaini/neljäkymmentä/centipede/millipede/mille-pattes/ΣΑΡΑᾺ/ΣΑΡΑΑ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἀπὸ
apo X here after ago at because of be/X here after ago at because of be/ἈΠῸ/ Apuleius-apo/Apuleius-apo/ap-apo/apo-ap/Apuleius/Apuleius/Apulée/Apuleius/Apuleius/Apuleyo/Apuleio/Apulej/Apuleius/Apuleius/Apuleius/Apuleius/Apuleio/Apulej/Apuleius/apostasy/ἈΠῸ/ΑΠΟ/ ? Ἐσθαόλ
Esthaol Esther-aol/Estonia-aol/Esth-aol/aol-Esth/Esther/Estonia/Estonian/ΕΣΘΑΌΛ/ Estonia-thaol/Estonia-thaol/Esth-thaol/thaol-Esth/Estonia/Estonia/Estonia/Estonija/Estonie/Estland/Estland/אסטוניה/Eesti/Estonio/Estonia/Estonia/Estonia/Estònia/Estonija/Estonia/ΕΣΘΑΌΛ/ΕΣΘΑΟΛ/ ? ἑξακόσιοι
hexakosioi six hundred/six hundred/ἙΞΑΚΌΣΙΟΙ/ six hundred-oi/hexakosi-oi/oi-hexakosi/six hundred/ἙΞΑΚΌΣΙΟΙ/ΕΞΑΚΟΣΙΟΙ/ ? ἄνδρες
andres manly-s/valor-s/andre-s/s-andre/manly/valor/brave/Andrew/stooge/bravely/bravery/bravery/bravery/prowess/bravely/manliness/valiantly/courageous/courageously/ἌΝΔΡΕΣ/ bravery-andres/prowess-andres/andre-andres/andres-andre/bravery/prowess/valor/manliness/bravoure/bravely/valiantly/stooge/pantin/marionnette/guignol/bravely/manly/Andrew/André/Andreas/ἌΝΔΡΕΣ/ΑΝΔΡΕΣ/ ? ἐζωσμένοι
ezosmenoi EFTA-noi/AELE-noi/ez-noi/noi-ez/EFTA/AELE/adhan/ἘΖΩΣΜΈΝΟΙ/ ? σκεύη
skeue tackling/tackling/ΣΚΕΎΗ/ gadget-e/vestry-e/skeu-e/e-skeu/gadget/vestry/utensil/sacristy/equipment/sacristan/implement/appliance/sacrarium/skeuophylax/luggage van/baggage car/skeuomorphic/skeuomorphism/ΣΚΕΎΗ/ΣΚΕΥΗ/ ? παρατάξεως
parataxeos above against among at before by-taxeos/para-taxeos//above against among at before by/ΠΑΡΑΤΆΞΕΩΣ/ amiss-xeos/extention-xeos/parata-xeos/xeos-parata/amiss/extention/extra time/discrepant/toe the line/out of whack/string together/imperfective past/ΠΑΡΑΤΆΞΕΩΣ/ΠΑΡΑΤΑΞΕΩΣ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame