strongs_greek's Dictionary Number: [ποιμὴν]
4166
1 Original Word: 4166
2 Word Origin: ποιμήν
3 Transliterated Word:
4 TDNT/TWOT Entry: poimen
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech: poy-mane'
7 Strong's Definition: of uncertain affinity
8 Definition:
9 English:
0 Usage:
septuagint_greek_lexicon_new's Dictionary Number: [ποιμὴν]
499
1 Original Word: ποιμὴν
2 Word Origin: ποιμην
3 Transliterated Word: poimen
4 TDNT/TWOT Entry: ΠΟΙΜῊΝ
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech:
7 Strong's Definition: v1
8 Definition:
9 English:
0 Usage: shepherd pastor/shepherd pastor/ΠΟΙΜῊΝ/
phpBible_greek_lexicon's Dictionary Number: [ποιμὴν]
4166
1 Original Word: ποιμήν
2 Word Origin: of uncertain affinity
3 Transliterated Word: poimen
4 TDNT/TWOT Entry: 6:485,901
5 Phonetic Spelling: poy-mane'
6 Part of Speech: Noun Masculine
7 Strong's Definition: of uncertain affinity; a shepherd (literally or figuratively):--shepherd, pastor.
8 Definition:The tasks of a Near Eastern shepherd were: - to watch for enemies trying to attack the sheep - to defend the sheep from attackers - to heal the wounded and sick sheep - to find and save lost or trapped sheep - to love them, sharing their lives and so earning their trust.
- a herdsman, esp. a shepherd
- in the parable, he to whose care and control others have committed themselves, and whose precepts they follow
- metaph.
- the presiding officer, manager, director, of any assembly: so of Christ the Head of the church
- of the overseers of the Christian assemblies
- of kings and princes
9 English: shepherd, pastor
0 Usage: shepherd, pastor
Jeremiah 50:12 καὶ καύσει πῦρ ἐν οἰκίαις τῶν θεῶν αὐτῶν καὶ ἐνπυριεῖ αὐτὰς καὶ ἀποικιεῖ αὐτούς καὶ φθειριεῖ γῆν Αἰγύπτου ὥσπερ φθειρίζει ποιμὴν τὸ ἱμάτιον αὐτοῦ καὶ ἐξελεύσεται ἐν εἰρήνῃ
kai kausei pyr en oikiais ton theon auton kai enpyriei autas kai apoikiei autous kai phtheiriei gen Aigyptou hosper phtheirizei poimen to himation autou kai exeleusetai en eireneiJeremiah 50 12 Your mother shall be sore confounded; she that bare you shall be ashamed: behold, the hindermost of the nations shall be a wilderness, a dry land, and a desert.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? καύσει
kausei fuel-ei/heat-ei/kaus-ei/ei-kaus/fuel/heat/furnace/burning/caustic/firewood/combustion/causticity/exaust gas/ΚΑΎΣΕΙ/ exaust gas-ausei/Abgas-ausei/kaus-ausei/ausei-kaus/exaust gas/Abgas/gas de combustión/eksos/avgas/furnace/heat/canicule/Hitze/causticity/causticité/causticidad/combustion/burning/combustion/caustic/ΚΑΎΣΕΙ/ΚΑΥΣΕΙ/ ? πῦρ
pyr fiery fire/fiery fire/ΠῦΡ/ missile-pyr/rocket-pyr/py-pyr/pyr-py/missile/rocket/fusée/missile/טיל/firefighter/fireman/pompier/sapeur-pompier/Feuerwehrmann/brandvæsen/fajroestingisto/bombero/pompiere/brandweer/tűzoltó/ΠῦΡ/ΠυΡ/ ? ἐν
EN IN ? οἰκίαις
oikiais home house hold-is/oikia-is//home house hold/ΟἸΚΊΑΙΣ/ home-is/domestic-is/oikia-is/is-oikia/home/domestic/household/residence/ΟἸΚΊΑΙΣ/ΟΙΚΙΑΙΣ/ ? τῶν
ton now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ΤωΝ/ ? θεῶν
theon moot-n/visa-n/theo-n/n-theo/moot/visa/posit/theory/be held/theorem/consider/considered/moot point/theoretical/theoretician/be considered/information theory/theoretical bullshit/ΘΕῶΝ/ theory-theon/théorie-theon/theo-theon/theon-theo/theory/théorie/teorio/theoria/teoria/theoretician/théoricien/theoretical/théorique/consider/considérer/konsideri/visa/visa/moot point/theoretical bullshit/ΘΕῶΝ/ΘΕωΝ/ ? αὐτῶν
auton it-on/he-on/aut-on/on-aut/it/he/it/she/car/this/smug/bank/this/agent/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/ΑὐΤῶΝ/ empire-yton/empire-yton/aut-yton/yton-aut/empire/empire/Reich/riget/האימפריה/imperio/kekaisaran/imperio/impero/imperi/carstvo/imperium/imp&/imperija/Räich/riek/ΑὐΤῶΝ/ΑυΤωΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἐνπυριεῖ
enpyriei nine-iei/nav-iei/en-iei/iei-en/nine/nav/neuf/neun/naŭ/üheksa/non/naoi/nueve/nove/itolu/deviņi/devyni/negen/naw/kilenc/ἘΝΠΥΡΙΕῖ/ ? αὐτὰς
autas smug-s/smugly-s/auta-s/s-auta/smug/smugly/autocracy/bossiness/conceited/complacent/autocratic/complacency/self-evident/imperiousness/authoritarian/full brother/self-evidently/self-satisfied/brother-german/self-insurance/ΑὐΤᾺΣ/ corps et biens-autas/brother-german-autas/auta-autas/autas-auta/corps et biens/brother-german/full brother/irmão germano/self-insurance/complacency/complaisance/autocracy/autocratie/autokracja/imperiousness/bossiness/autocratie/spontaneous combustion/self-sufficiency/autarcie/ΑὐΤᾺΣ/ΑυΤΑΣ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἀποικιεῖ
apoikiei X here after ago at because of be-ikiei/apo-ikiei//X here after ago at because of be/ἈΠΟΙΚΙΕῖ/ colony-ei/colonist-ei/apoiki-ei/ei-apoiki/colony/colonist/colonize/colonial/colonizer/colonialist/colonialism/colonization/ἈΠΟΙΚΙΕῖ/ΑΠΟΙΚΙΕι/ ? αὐτούς
autous t here-s/autou-s//t here/ΑὐΤΟῪΣ/ unchanged-s/unabridged-s/autou-s/s-autou/unchanged/unabridged/ΑὐΤΟῪΣ/ΑυΤΟΥΣ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? φθειριεῖ
phtheiriei pedicular-ei/phthiriasis-ei/phtheiri-ei/ei-phtheiri/pedicular/phthiriasis/ΦΘΕΙΡΙΕῖ/ phthiriasis-theiriei/pedicular-theiriei/phtheiri-theiriei/theiriei-phtheiri/phthiriasis/pedicular/ΦΘΕΙΡΙΕῖ/ΦΘΕΙΡΙΕι/ ? γῆν
gen Gen-esis/Earth Earth-gen/Eorðe-gen/ge-gen/gen-ge/Earth/Eorðe/Yer/Latè/Erde/Tierra/Aarde/Daegne/Lurra/Trái Đất/Zemlja/Douar/an Domhan/an t-Saoghal/Terra/Terre/ΓῆΝ/ Earth-gen/Eorðe-gen/ge-gen/gen-ge/Earth/Eorðe/Yer/Latè/Erde/Tierra/Aarde/Daegne/Lurra/Trái Đất/Zemlja/Douar/an Domhan/an t-Saoghal/Terra/Terre/ΓῆΝ/ΓηΝ/ ? Αἰγύπτου
Aigyptou Egypt-y/Aigypto-y/y-Aigypto/Egypt/ΑἸΓΎΠΤΟΥ/ Egypt-Aigyptou/مصر-Aigyptou/Aigypto-Aigyptou/Aigyptou-Aigypto/Egypt/مصر/Égypte/Ägypten/Ægypten/מצרים/Egiptio/Egypto/Egipto/Egitto/Egipte/Aegyptus/Egiptas/Egypt/Egypte/Egyiptom/ΑἸΓΎΠΤΟΥ/ΑΙΓΥΠΤΟΥ/ ? ὥσπερ
hosper even like as/even like as/ὭΣΠΕΡ/ until-er/hosp-er/er-hosp/until/ὭΣΠΕΡ/ΩΣΠΕΡ/ ? φθειρίζει
phtheirizei pedicular-emmer/pedicular-zei/phthiriasis-zei/phtheiri-zei/zei-phtheiri/pedicular/phthiriasis/ΦΘΕΙΡΊΖΕΙ/ phthiriasis-eirizei/pedicular-eirizei/phtheiri-eirizei/eirizei-phtheiri/phthiriasis/pedicular/ΦΘΕΙΡΊΖΕΙ/ΦΘΕΙΡΙΖΕΙ/ ? ποιμὴν
poimen shepherd pastor/shepherd pastor/ΠΟΙΜῊΝ/ flock-en/flock-en/poim-en/en-poim/flock/flock/pastor/shepherd/pastorate/ΠΟΙΜῊΝ/ΠΟΙΜΗΝ/ ? τὸ
to ? ἱμάτιον
himation apparel cloke clothes garment raim/apparel cloke clothes garment raim/ἹΜΆΤΙΟΝ/ locker-n/wardrobe-n/himatio-n/n-himatio/locker/wardrobe/ἹΜΆΤΙΟΝ/ΙΜΑΤΙΟΝ/ ? αὐτοῦ
autou t here/t here/ΑὐΤΟῦ/ he-y/it-y/auto-y/y-auto/he/it/car/bank/this/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/empire/refute/defect/highway/confine/ΑὐΤΟῦ/ΑυΤΟυ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἐξελεύσεται
exeleusetai check-ysetai/check-ysetai/exele-ysetai/ysetai-exele/check/check/ἘΞΕΛΕΎΣΕΤΑΙ/ check-ysetai/check-ysetai/exele-ysetai/ysetai-exele/check/check/ἘΞΕΛΕΎΣΕΤΑΙ/ΕΞΕΛΕΥΣΕΤΑΙ/ ? ἐν
EN IN ? εἰρήνῃ
eirene one peace quietness rest set at/one peace quietness rest set at/ΕἸΡΉΝΗ/ Irene-e/peace-e/eiren-e/e-eiren/Irene/peace/Pacific/peaceful/pacifist/pacifist/pacifism/tranquil/peacefully/peacemaker/pacifistic/pacificator/ΕἸΡΉΝΗ/ΕΙΡΗΝΗ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame