strongs_greek's Dictionary Number: [βδέλυγμα]
946
1 Original Word: 946
2 Word Origin: βδέλυγμα
3 Transliterated Word:
4 TDNT/TWOT Entry: bdelugma
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech: bdel'-oog-mah
7 Strong's Definition: from (948)
8 Definition:
9 English:
0 Usage:
septuagint_greek_lexicon_new's Dictionary Number: [βδέλυγμα]
4337
1 Original Word: βδέλυγμα
2 Word Origin: βδελυγμα
3 Transliterated Word: bdelygma
4 TDNT/TWOT Entry: ΒΔΈΛΥΓΜΑ
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech:
7 Strong's Definition: v1
8 Definition:
9 English:
0 Usage: abomination/abomination/ΒΔΈΛΥΓΜΑ/
phpBible_greek_lexicon's Dictionary Number: [βδέλυγμα]
946
1 Original Word: βδέλυγμα
2 Word Origin: from (948)
3 Transliterated Word: bdelugma
4 TDNT/TWOT Entry: 1:598,103
5 Phonetic Spelling: bdel'-oog-mah
6 Part of Speech: Noun Neuter
7 Strong's Definition: from [948;]948; a detestation, i.e. (specially) idolatry:--abomination.
8 Definition:
- a foul thing, a detestable thing
- of idols and things pertaining to idolatry
9 English: abomination
0 Usage: abomination
Jeremiah 2:7 καὶ ἤγαγον ὑμῆς εἰς τὸν Κάρμηλον τοῦ φαγεῖν ὑμᾶς τοὺς καρποὺς αὐτοῦ καὶ τὰ ἀγαθὰ αὐτοῦ καὶ εἰσήλθατε καὶ ἐμιάνατε τὴν γῆν μου καὶ τὴν κληρονομίαν μου ἔθεσθε εἰς βδέλυγμα
kai egagon hymes eis ton Karmelon tou phagein hymas tous karpous autou kai ta agatha autou kai eiselthate kai emianate ten gen mou kai ten kleronomian mou ethesthe eis bdelygmaJeremiah 2 7 And I brought you into a plentiful country, to eat the fruit thereof and the goodness thereof; but when ye entered, ye defiled my land, and made mine heritage an abomination.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἤγαγον
egagon father superior-gon/hegumen-gon/eg-gon/gon-eg/father superior/hegumen/père supérieur/abbess/mother superior/prioress/mère supérieure/abbesse/lead/spearhead/princeling/imperialism/leader/leader/líder/guía/ἬΓΑΓΟΝ/ or-gagon/either...or-gagon/e-gagon/gagon-e/or/either...or/edo/ala/ili/ou/oder/entweder ... oder/או/o/atau/od/o/o/o/o/ἬΓΑΓΟΝ/ΗΓΑΓΟΝ/ ? ὑμῆς
hymes anthem-mes/hymne-mes/hym-mes/mes-hym/anthem/hymne/himno/hymn/louer/hyménée/hymen/hymen/hymenoplasty/hymenoptères/hymnody/hymne/Lobgesang/hymnographer/ὙΜῆΣ/ ? εἰς
eis abundantly against among as at b/abundantly against among as at b/ΕἸΣ/ virtual reality-eis/peace-eis/ei-eis/eis-ei/virtual reality/peace/paix/Friede/fred/שלום/paco/paz/pace/pax/miers/taika/vrede/béke/pokój/paz/ΕἸΣ/ΕΙΣ/ ? τὸν
ton the ΤῸΝ/ ΤῸΝ/ΤΟΝ/ ? Κάρμηλον
Karmelon karma-elon/carbon-elon/Karm-elon/elon-Karm/karma/carbon/karmic/carbonara/carburetor/carbon paper/ΚΆΡΜΗΛΟΝ/ tacaño-melon/rácano-melon/Karm-melon/melon-Karm/tacaño/rácano/karma/karma/Karma/carburetor/carburateur/carbon paper/carbon/papier carbone/Durchschlagpapier/papel carbón/kalka/tacañería/racanería/Carmen/ΚΆΡΜΗΛΟΝ/ΚΑΡΜΗΛΟΝ/ ? τοῦ
tou his/his/ΤΟῦ/ the/ΤΟῦ/ΤΟυ/ ? φαγεῖν
phagein acne-in/pimples-in/phage-in/in-phage/acne/pimples/malignant ulcer/faience, Majolica/ΦΑΓΕῖΝ/ malignant ulcer-agein/faience, Majolica-agein/phage-agein/agein-phage/malignant ulcer/faience, Majolica/pimples/acne/acné/ΦΑΓΕῖΝ/ΦΑΓΕιΝ/ ? ὑμᾶς
hymas ye you ward your own/ye you ward your own/ὙΜᾶΣ/ anthem-mas/hymne-mas/hym-mas/mas-hym/anthem/hymne/himno/hymn/louer/hyménée/hymen/hymen/hymenoplasty/hymenoptères/hymnody/hymne/Lobgesang/hymnographer/ὙΜᾶΣ/ΥΜαΣ/ ? τοὺς
tous his-s his-s/tou-s//his/ΤΟῪΣ/ this-s/tuba-s/tou-s/s-tou/this/tuba/pike/cake/Turk/tuft/brick/tweet/thuja/rifle/shake/quake/shoot/tulle/tulip/quiff/ΤΟῪΣ/ΤΟΥΣ/ ? καρποὺς
karpous benefiting-s/watermelon-s/karpou-s/s-karpou/benefiting/watermelon/ΚΑΡΠΟῪΣ/ watermelon-karpous/qarpız-karpous/karpou-karpous/karpous-karpou/watermelon/qarpız/dưa hấu/čáhcemelovdna/pastèque/Wassermelone/מעלאנע/vandmelon/אבטיח/arbuus/akvomelono/semangka/sandía/cocomero/síndria/citrullus lanatus/ΚΑΡΠΟῪΣ/ΚΑΡΠΟΥΣ/ ? αὐτοῦ
autou t here/t here/ΑὐΤΟῦ/ he-y/it-y/auto-y/y-auto/he/it/car/bank/this/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/empire/refute/defect/highway/confine/ΑὐΤΟῦ/ΑυΤΟυ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? τὰ
ta ? ἀγαθὰ
agatha good-a/kind-a/agath-a/a-agath/good/kind/right/naive/goods/Agatha/charity/gullible/goodness/commodity/ἈΓΑΘᾺ/ gullible-agatha/zigoteau-agatha/agath-agatha/agatha-agath/gullible/zigoteau/zigoto/naïf/bébête/תמים/kind/naive/bon/טוב-לב/תמים/gentile/dobry/dobroduszny/good/commodity/ἈΓΑΘᾺ/ΑΓΑΘΑ/ ? αὐτοῦ
autou t here/t here/ΑὐΤΟῦ/ he-y/it-y/auto-y/y-auto/he/it/car/bank/this/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/empire/refute/defect/highway/confine/ΑὐΤΟῦ/ΑυΤΟυ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? εἰσήλθατε
eiselthate abundantly against among as at b-elthate/eis-elthate//abundantly against among as at b/ΕἸΣΉΛΘΑΤΕ/ quoted-lthate/listed-lthate/eise-lthate/lthate-eise/quoted/listed/ΕἸΣΉΛΘΑΤΕ/ΕΙΣΗΛΘΑΤΕ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἐμιάνατε
emianate emir-rise/emir-anate/Emily-anate/emi-anate/anate-emi/emir/Emily/ἘΜΙΆΝΑΤΕ/ emir-nate/émir-nate/emi-nate/nate-emi/emir/émir/emiro/Emily/émirat/ἘΜΙΆΝΑΤΕ/ΕΜΙΑΝΑΤΕ/ ? τὴν
ten the/her/in fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ΤΗΝ/ ? γῆν
gen Gen-esis/Earth Earth-gen/Eorðe-gen/ge-gen/gen-ge/Earth/Eorðe/Yer/Latè/Erde/Tierra/Aarde/Daegne/Lurra/Trái Đất/Zemlja/Douar/an Domhan/an t-Saoghal/Terra/Terre/ΓῆΝ/ Earth-gen/Eorðe-gen/ge-gen/gen-ge/Earth/Eorðe/Yer/Latè/Erde/Tierra/Aarde/Daegne/Lurra/Trái Đất/Zemlja/Douar/an Domhan/an t-Saoghal/Terra/Terre/ΓῆΝ/ΓηΝ/ ? μου
mou I me mine own my/I me mine own my/ΜΟΥ/ Moscow-mou/Moscou-mou/mo-mou/mou-mo/Moscow/Moscou/Mát-xcơ-va/Moskva/Moscou/Moskau/Moskva/מוסקבה/Moskvo/Moskva/Moskva/Moskwa/Moscova/Moscú/Mosca/Moscou/ΜΟΥ/ΜΟΥ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? τὴν
ten the/her/in fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ΤΗΝ/ ? κληρονομίαν
kleronomian inheritance-n/kleronomia-n//inheritance/ΚΛΗΡΟΝΟΜΊΑΝ/ heritage-n/inheritance-n/kleronomia-n/n-kleronomia/heritage/inheritance/ΚΛΗΡΟΝΟΜΊΑΝ/ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑΝ/ ? μου
mou I me mine own my/I me mine own my/ΜΟΥ/ Moscow-mou/Moscou-mou/mo-mou/mou-mo/Moscow/Moscou/Mát-xcơ-va/Moskva/Moscou/Moskau/Moskva/מוסקבה/Moskvo/Moskva/Moskva/Moskwa/Moscova/Moscú/Mosca/Moscou/ΜΟΥ/ΜΟΥ/ ? ἔθεσθε
ethesthe serving-vigour/serving-sthe/volunteer-sthe/ethe-sthe/sthe-ethe/serving/volunteer/voluntary/subjection/voluntarily/voluntarily/volunteerism/volunteering/subservience/ἜΘΕΣΘΕ/ volunteer-esthe/volontaire-esthe/ethe-esthe/esthe-ethe/volunteer/volontaire/מתנדב/volontario/volonter/volonterka/volontaire/freiwillig/serving/voluntarily/voluntary/subservience/subjection/volontaire/voluntarily/volontairement/ἜΘΕΣΘΕ/ΕΘΕΣΘΕ/ ? εἰς
eis abundantly against among as at b/abundantly against among as at b/ΕἸΣ/ virtual reality-eis/peace-eis/ei-eis/eis-ei/virtual reality/peace/paix/Friede/fred/שלום/paco/paz/pace/pax/miers/taika/vrede/béke/pokój/paz/ΕἸΣ/ΕΙΣ/ ? βδέλυγμα
bdelygma abomination/abomination/ΒΔΈΛΥΓΜΑ/ abomination-a/bdelygm-a/a-bdelygm/abomination/ΒΔΈΛΥΓΜΑ/ΒΔΕΛΥΓΜΑ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame