Jeremiah 1:18 ἰδοὺ τέθεικά σε ἐν τῇ σήμερον ἡμέρᾳ ὡς πόλιν ὀχυρὰν καὶ ὡς τεῖχος χαλκοῦν ὀχυροῦν πᾶσιν τοῖς βασιλεῦσιν Ἰούδα καὶ τοῖς ἄρχουσιν αὐτοῦ καὶ τῷ λαῷ τῆς γῆς
idou tetheika se en tei semeron hemerai hos polin ochyran kai hos teichos chalkoun ochyroun pasin tois basileusin Iouda kai tois archousin autou kai toi laoi tes gesJeremiah 1 18 For, behold, I have made thee this day a defenced city, and an iron pillar, and brasen walls against the whole land, against the kings of Judah, against the princes thereof, against the priests thereof, and against the people of the land.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? ἰδοὺ
idou behold lo see/behold lo see/ἸΔΟῪ/ hic Rhodus, hic salta-y/ido-y/y-ido/hic Rhodus, hic salta/ἸΔΟῪ/ΙΔΟΥ/ ? τέθεικά
tetheika armored-guess/armored-eika/armoured-eika/teth-eika/eika-teth/armored/armoured/ironclad/quadriga/deceased/departed/broken line/polygonal chain/ΤΈΘΕΙΚΆ/ quadriga-eika/quadrige-eika/teth-eika/eika-teth/quadriga/quadrige/cuadriga/kwadryga/armoured/armored/ironclad/brisé/abwegig/polygonal chain/broken line/ligne brisée/deceased/departed/difunto/finado/ΤΈΘΕΙΚΆ/ΤΕΘΕΙΚΑ/ ? σε
se in/to/at/à/dans/en/vers/a/į/link/ant/you/te/te/ΣΕ/ ? ἐν
EN IN ? τῇ
tei ? σήμερον
semeron this to day/this to day/ΣΉΜΕΡΟΝ/ today-on/today's-on/semer-on/on-semer/today/today's/ΣΉΜΕΡΟΝ/ΣΗΜΕΡΟΝ/ ? ἡμέρᾳ
hemera age alway mid day by day dail/age alway mid day by day dail/ἩΜΈΡΑ/ day-a/date-a/hemer-a/a-hemer/day/date/tame/diary/daily/taming/journal/diurnal/calendar/timidity/everyday/tameness/placidity/timidness/quotidian/circadian/ἩΜΈΡΑ/ΗΜΕΡΑ/ ? ὡς
hos till/à/as/comme/as/regarding/as far as it concerns.../even/même/ὩΣ/ ? πόλιν
polin state-n/polar-n/poli-n/n-poli/state/polar/siege/state/policy/militia/citizen/citizen/besiege/culture/cultural/cultural/civilian/politics/civilian/political/ΠΌΛΙΝ/ culture-polin/civilization-polin/poli-polin/polin-poli/culture/civilization/Kultur/cultura/culture/Kultur/kultur/תרבות/kulturo/kultuur/cultura/cultura/civilización/cultura/cultura/cultura/ΠΌΛΙΝ/ΠΟΛΙΝ/ ? ὀχυρὰν
ochyran fortify-an/fortress-an/ochyr-an/an-ochyr/fortify/fortress/fortified/stronghold/fortification/ὈΧΥΡΆΝ/ fortify-chyran/fortifier-chyran/ochyr-chyran/chyran-ochyr/fortify/fortifier/fortified/fortification/fortress/stronghold/forteca/twierdza/ὈΧΥΡΆΝ/ΟΧΥΡΑΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ὡς
hos till/à/as/comme/as/regarding/as far as it concerns.../even/même/ὩΣ/ ? τεῖχος
teichos wall/wall/ΤΕῖΧΟΣ/ wall-s/rampart-s/teicho-s/s-teicho/wall/rampart/ΤΕῖΧΟΣ/ΤΕιΧΟΣ/ ? χαλκοῦν
chalkoun copper-yn/gravure-yn/chalko-yn/yn-chalko/copper/gravure/engraving/copper like/copperplate/copper foot/copper paved/copper paved/decalcomania/copper-legged/Chalcoides aurata/ΧΑΛΚΟῦΝ/ dinandier-chalkoun/chalkou-chalkoun/chalkoun-chalkou/dinandier/ΧΑΛΚΟῦΝ/ΧΑΛΚΟυΝ/ ? ὀχυροῦν
ochyroun fortress-yn/fortified-yn/ochyro-yn/yn-ochyro/fortress/fortified/stronghold/ὈΧΥΡΟῦΝ/ fortified-chyroun/fortress-chyroun/ochyro-chyroun/chyroun-ochyro/fortified/fortress/stronghold/forteca/twierdza/ὈΧΥΡΟῦΝ/ΟΧΥΡΟυΝ/ ? πᾶσιν
pasin all manner of means alway s any-in/pas-in//all manner of means alway s any/ΠᾶΣΙΝ/ patience-n/pacifist-n/pasi-n/n-pasi/patience/pacifist/solitaire/household name/ΠᾶΣΙΝ/ΠαΣΙΝ/ ? τοῖς
tois used only with other particles in the-s/toi-s//used only with other particles in the/ΤΟῖΣ/ wall-s/wall-s/toi-s/s-toi/wall/wall/poster/masonry/masonry/this way/wheatpaste/ΤΟῖΣ/ΤΟιΣ/ ? βασιλεῦσιν
basileusin king-in/basileus-in//king/ΒΑΣΙΛΕῦΣΙΝ/ reign-craft/reign-sin/constitutional monarchy-sin/basileu-sin/sin-basileu/reign/constitutional monarchy/ΒΑΣΙΛΕῦΣΙΝ/ΒΑΣΙΛΕυΣΙΝ/ ? Ἰούδα
Iouda Judah/Judah/ἸΟΥΔΆ/ Jew-a/Judas-a/Ioud-a/a-Ioud/Jew/Judas/Judah/Judaism/ἸΟΥΔΆ/ΙΟΥΔΑ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? τοῖς
tois used only with other particles in the-s/toi-s//used only with other particles in the/ΤΟῖΣ/ wall-s/wall-s/toi-s/s-toi/wall/wall/poster/masonry/masonry/this way/wheatpaste/ΤΟῖΣ/ΤΟιΣ/ ? ἄρχουσιν
archousin man-ysin/archon-ysin/archo-ysin/ysin-archo/man/archon/parlor/parvenu/archosaur/parvenuism/magistrate/guesthouse/big spender/power-hungry/power thirsty/grasping for authority/ἌΡΧΟΥΣΙΝ/ big spender-ousin/archon-ousin/archo-ousin/ousin-archo/big spender/archon/magistrate/maître/Herrenhaus/palazzo/mansão/power-hungry/avide/pouvoir/man/power thirsty/grasping for authority/herrschsόchtig/cortigianesco/parvenu/ἌΡΧΟΥΣΙΝ/ΑΡΧΟΥΣΙΝ/ ? αὐτοῦ
autou t here/t here/ΑὐΤΟῦ/ he-y/it-y/auto-y/y-auto/he/it/car/bank/this/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/empire/refute/defect/highway/confine/ΑὐΤΟῦ/ΑυΤΟυ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? τῷ
toi ? λαῷ
laoi Latin-laoi/Latein-laoi/la-laoi/laoi-la/Latin/Latein/llatinu/latin/latin/Latein/לטינית/Latin/Latin/latino/latín/latino/llatí/llatina/Latijn/Latin/ΛΑῷ/ la-oi/A-oi/la-oi/oi-la/la/A/la/ΛΑῷ/ΛΑω/ ? τῆς
tes fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ΤηΣ/ ? γῆς
ges Earth-ges/Eorðe-ges/ge-ges/ges-ge/Earth/Eorðe/Yer/Latè/Erde/Tierra/Aarde/Daegne/Lurra/Trái Đất/Zemlja/Douar/an Domhan/an t-Saoghal/Terra/Terre/ΓῆΣ/ Earth-ges/Eorðe-ges/ge-ges/ges-ge/Earth/Eorðe/Yer/Latè/Erde/Tierra/Aarde/Daegne/Lurra/Trái Đất/Zemlja/Douar/an Domhan/an t-Saoghal/Terra/Terre/ΓῆΣ/ΓηΣ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame