strongs_greek's Dictionary Number: [εἰς]
1519
1 Original Word: 1519
2 Word Origin: εἰς
3 Transliterated Word:
4 TDNT/TWOT Entry: eis
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech: ice
7 Strong's Definition: a primary preposition
8 Definition:
9 English:
0 Usage:
septuagint_greek_lexicon_new's Dictionary Number: [εἰς]
58
1 Original Word: εἰς
2 Word Origin: εις
3 Transliterated Word: eis
4 TDNT/TWOT Entry: ΕἸΣ
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech:
7 Strong's Definition: v1
8 Definition:
9 English:
0 Usage: abundantly against among as at b/abundantly against among as at b/ΕἸΣ/
phpBible_greek_lexicon's Dictionary Number: [εἰς]
1519
1 Original Word: εἰς
2 Word Origin: a primary preposition
3 Transliterated Word: eis
4 TDNT/TWOT Entry: 2:420,211
5 Phonetic Spelling: ice
6 Part of Speech: Preposition
7 Strong's Definition: a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:--(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with. Often used in composition with the same general import, but only with verbs (etc.) expressing motion (literally or figuratively).
8 Definition:"For" (as used in Acts 2:38 "for the forgiveness...") could have twomeanings. If you saw a poster saying "Jesse James wanted forrobbery", "for" could mean Jesse is wanted so he can commit arobbery, or is wanted because he has committed a robbery. The latersense is the correct one. So too in this passage, the word "for"signifies an action in the past. Otherwise, it would violate theentire tenor of the NT teaching on salvation by grace and not by works.
- into, unto, to, towards, for, among
9 English: abundantly, against, among, as, at, (b..
0 Usage: abundantly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in(-so much that, -to) (among, at, unto), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), ...ward, (where-)fore, with
Habakkuk 1:8 καὶ ἐξαλοῦνται ὑπὲρ παρδάλεις οἱ ἵπποι αὐτοῦ καὶ ὀξύτεροι ὑπὲρ τοὺς λύκους τῆς Ἀραβίας καὶ ἐξιππάσονται οἱ ἱππεῖς αὐτοῦ καὶ ὁρμήσουσιν μακρόθεν καὶ πετασθήσονται ὡς ἀετὸς πρόθυμος εἰς τὸ φαγεῖν
kai exalountai hyper pardaleis hoi hippoi autou kai oxyteroi hyper tous lykous tes Arabias kai exippasontai hoi hippeis autou kai hormesousin makrothen kai petasthesontai hos aetos prothymos eis to phageinHabakkuk 1 8 Their horses also are swifter than the leopards, and are more fierce than the evening wolves: and their horsemen shall spread themselves, and their horsemen shall come from far; they shall fly as the eagle that hasteth to eat.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἐξαλοῦνται
exalountai besides-ountai/kill off-ountai/exal-ountai/ountai-exal/besides/kill off/wink out/eliminate/obliterate/annihilate/extinction/alteration/salting-out/brinkmanship/obliteration/ἘΞΑΛΟῦΝΤΑΙ/ besides-yntai/d'ailleurs-yntai/exal-yntai/yntai-exal/besides/d'ailleurs/d’autre part/furieusement/eliminate/obliterate/annihilate/kill off/wink out/éliminer/brinkmanship/salting-out/précipitation fractionnée/précipitation différentielle/extinction/obliteration/ἘΞΑΛΟῦΝΤΑΙ/ΕΞΑΛΟυΝΤΑΙ/ ? ὑπὲρ
hyper exceeding abundantly above in on/exceeding abundantly above in on/ὙΠῈΡ/ fab-r/for-r/hype-r/r-hype/fab/for/snob/huge/vast/epic/over/sur-/mega/proud/cocky/velar/super/boast/plead/great/ὙΠῈΡ/ΥΠΕΡ/ ? παρδάλεις
pardaleis dappled-in/dappled-eis/colourful-eis/pardal-eis/eis-pardal/dappled/colourful/ΠΑΡΔΆΛΕΙΣ/ colourful-rdaleis/dappled-rdaleis/pardal-rdaleis/rdaleis-pardal/colourful/dappled/ΠΑΡΔΆΛΕΙΣ/ΠΑΡΔΑΛΕΙΣ/ ? οἱ
hoi ? ἵπποι
hippoi hippo-i/groom-i/hippo-i/i-hippo/hippo/groom/zeekoe/knight/seahorse/chivalry/stud farm/chivalric/horsepower/horse race/chivalrous/Hippocrates/stud-stable/river-horse/hippopotamus/pommel horse/ἽΠΠΟΙ/ Hippocrates-hippoi/Hippocrate-hippoi/hippo-hippoi/hippoi-hippo/Hippocrates/Hippocrate/Hippokrates/Hippokrates/היפוקרטס/Hipokrato/Hippokrates/Hipócrates/Ippocrate/Hippocrates/Hipokrāts/Hipokratas/Хиппократэс/Hippokrates/Hippocrates/Hippokratész/ἽΠΠΟΙ/ΙΠΠΟΙ/ ? αὐτοῦ
autou t here/t here/ΑὐΤΟῦ/ he-y/it-y/auto-y/y-auto/he/it/car/bank/this/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/empire/refute/defect/highway/confine/ΑὐΤΟῦ/ΑυΤΟυ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ὀξύτεροι
oxyteroi oxytone-eroi/oxyt-eroi/eroi-oxyt/oxytone/ὈΞΎΤΕΡΟΙ/ oxytone-teroi/oxyt-teroi/teroi-oxyt/oxytone/ὈΞΎΤΕΡΟΙ/ΟΞΥΤΕΡΟΙ/ ? ὑπὲρ
hyper exceeding abundantly above in on/exceeding abundantly above in on/ὙΠῈΡ/ fab-r/for-r/hype-r/r-hype/fab/for/snob/huge/vast/epic/over/sur-/mega/proud/cocky/velar/super/boast/plead/great/ὙΠῈΡ/ΥΠΕΡ/ ? τοὺς
tous his-s his-s/tou-s//his/ΤΟῪΣ/ this-s/tuba-s/tou-s/s-tou/this/tuba/pike/cake/Turk/tuft/brick/tweet/thuja/rifle/shake/quake/shoot/tulle/tulip/quiff/ΤΟῪΣ/ΤΟΥΣ/ ? λύκους
lykous wolf-ys/lupus-ys/lyko-ys/ys-lyko/wolf/lupus/Lupus/Lycosa/twilight/wolf cub/ΛΎΚΟΥΣ/ Lycurgue-lykous/lykou-lykous/lykous-lykou/Lycurgue/ΛΎΚΟΥΣ/ΛΥΚΟΥΣ/ ? τῆς
tes fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ΤηΣ/ ? Ἀραβίας
Arabias Arabia-s/Arabia-s//Arabia/ἈΡΑΒΊΑΣ/ Arabia-s/Arabia-s/s-Arabia/Arabia/ἈΡΑΒΊΑΣ/ΑΡΑΒΙΑΣ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἐξιππάσονται
exippasontai six-ppasontai/habit-ppasontai/exi-ppasontai/ppasontai-exi/six/habit/exude/atone/detect/equally/exudate/exudate/appease/idealise/idealize/unriddle/discover/equation/exudation/detection/ἘΞΙΠΠΆΣΟΝΤΑΙ/ six-ntai/mäl-ntai/exi-ntai/ntai-exi/six/mäl/six/sechs/ses/sis/sé/seis/sei/Isii/zes/sześć/seis/şase/sita/sex/ἘΞΙΠΠΆΣΟΝΤΑΙ/ΕΞΙΠΠΑΣΟΝΤΑΙ/ ? οἱ
hoi ? ἱππεῖς
hippeis ride-is/rider-is/hippe-is/is-hippe/ride/rider/rider/horseman/ἹΠΠΕῖΣ/ rider-ppeis/horseman-ppeis/hippe-ppeis/ppeis-hippe/rider/horseman/cavalier/Reiter/rajdanto/jinete/ride/monter/reiten/rider/amazona/jeździectwo/ἹΠΠΕῖΣ/ΙΠΠΕιΣ/ ? αὐτοῦ
autou t here/t here/ΑὐΤΟῦ/ he-y/it-y/auto-y/y-auto/he/it/car/bank/this/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/empire/refute/defect/highway/confine/ΑὐΤΟῦ/ΑυΤΟυ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ὁρμήσουσιν
hormesousin assault-sousin/horme-sousin//assault/ὉΡΜΉΣΟΥΣΙΝ/ momentum-sousin/horme-sousin/sousin-horme/momentum/ὉΡΜΉΣΟΥΣΙΝ/ΟΡΜΗΣΟΥΣΙΝ/ ? μακρόθεν
makrothen afar off from far/afar off from far/ΜΑΚΡΌΘΕΝ/ from afar-n/makrothe-n/n-makrothe/from afar/ΜΑΚΡΌΘΕΝ/ΜΑΚΡΟΘΕΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? πετασθήσονται
petasthesontai petasus-thesontai/petasos-thesontai/petas-thesontai/thesontai-petas/petasus/petasos/ΠΕΤΑΣΘΉΣΟΝΤΑΙ/ petasus-sontai/petasos-sontai/petas-sontai/sontai-petas/petasus/petasos/ΠΕΤΑΣΘΉΣΟΝΤΑΙ/ΠΕΤΑΣΘΗΣΟΝΤΑΙ/ ? ὡς
hos till/à/as/comme/as/regarding/as far as it concerns.../even/même/ὩΣ/ ? ἀετὸς
aetos eagle/eagle/ἈΕΤῸΣ/ cheat-s/eagle-s/aeto-s/s-aeto/cheat/eagle/aerie/eyrie/eaglet/Aquila/operator/ἈΕΤῸΣ/ΑΕΤΟΣ/ ? πρόθυμος
prothymos ready willing/ready willing/ΠΡΌΘΥΜΟΣ/ willing-s/more willing-s/prothymo-s/s-prothymo/willing/more willing/ΠΡΌΘΥΜΟΣ/ΠΡΟΘΥΜΟΣ/ ? εἰς
eis abundantly against among as at b/abundantly against among as at b/ΕἸΣ/ virtual reality-eis/peace-eis/ei-eis/eis-ei/virtual reality/peace/paix/Friede/fred/שלום/paco/paz/pace/pax/miers/taika/vrede/béke/pokój/paz/ΕἸΣ/ΕΙΣ/ ? τὸ
to ? φαγεῖν
phagein acne-in/pimples-in/phage-in/in-phage/acne/pimples/malignant ulcer/faience, Majolica/ΦΑΓΕῖΝ/ malignant ulcer-agein/faience, Majolica-agein/phage-agein/agein-phage/malignant ulcer/faience, Majolica/pimples/acne/acné/ΦΑΓΕῖΝ/ΦΑΓΕιΝ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame