Genesis 42:20 καὶ τὸν ἀδελφὸν ὑμῶν τὸν νεώτερον καταγάγετε πρὸς μέ καὶ πιστευθήσονται τὰ ῥήματα ὑμῶν εἰ δὲ μή ἀποθανεῖσθε ἐποίησαν δὲ οὕτως
kai ton adelphon hymon ton neoteron katagagete pros me kai pisteuthesontai ta rhemata hymon ei de me apothaneisthe epoiesan de houtosGenesis 42 20 But bring your youngest brother unto me; so shall your words be verified, and ye shall not die. And they did so.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? τὸν
ton the ΤῸΝ/ ΤῸΝ/ΤΟΝ/ ? ἀδελφὸν
adelphon friar-n/brother-n/adelpho-n/n-adelpho/friar/brother/brethren/fratricide/fratricide/brotherhood/brotherhood/fratricidal/fraternization/ἈΔΕΛΦῸΝ/ brother-adelphon/friar-adelphon/adelpho-adelphon/adelphon-adelpho/brother/friar/brethren/breur/frère/frere/Bruder/??????/broder/bror/אח/vend/frato/ubhuti/fratulo/bràthair/ἈΔΕΛΦῸΝ/ΑΔΕΛΦΟΝ/ ? ὑμῶν
hymon ye you your own selves/ye you your own selves/ὙΜῶΝ/ anthem-mon/hymne-mon/hym-mon/mon-hym/anthem/hymne/himno/hymn/louer/hyménée/hymen/hymen/hymenoplasty/hymenoptères/hymnody/hymne/Lobgesang/hymnographer/ὙΜῶΝ/ΥΜωΝ/ ? τὸν
ton the ΤῸΝ/ ΤῸΝ/ΤΟΝ/ ? νεώτερον
neoteron new-on/rare-on/neoter-on/on-neoter/new/rare/novel/fresh/modern/unique/exotic/unusual/untried/unknown/strange/original/creative/advanced/singular/uncommon/ΝΕΏΤΕΡΟΝ/ nouveauté-eoteron/novatrice-eoteron/neoter-eoteron/eoteron-neoter/nouveauté/novatrice/novel/new/original/unusual/unfamiliar/unconventional/off-centre/unorthodox/different/fresh/imaginative/creative/innovative/innovatory/ΝΕΏΤΕΡΟΝ/ΝΕΩΤΕΡΟΝ/ ? καταγάγετε
katagagete about according as to after again-gagete/kata-gagete//about according as to after again/ΚΑΤΑΓΆΓΕΤΕ/ deep blue-gete/kataga-gete/gete-kataga/deep blue/ΚΑΤΑΓΆΓΕΤΕ/ΚΑΤΑΓΑΓΕΤΕ/ ? πρὸς
pros about according to against among/about according to against among/ΠΡῸΣ/ ?-s/be-s/pro-s/s-pro/?/be/add/add/bid/fit/ewe/hap/due/try/fit/bias/soon/face/land/meet/ΠΡῸΣ/ΠΡΟΣ/ ? μέ
me with/avec/mit/med/kun/con/amb/med/com/med/ΜΕ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? πιστευθήσονται
pisteuthesontai credo-thesontai/believe-thesontai/pisteu-thesontai/thesontai-pisteu/credo/believe/assuming/believable/ΠΙΣΤΕΥΘΉΣΟΝΤΑΙ/ believe-esontai/croire-esontai/pisteu-esontai/esontai-pisteu/believe/croire/croire/fidi/creer/credere/creure/credo/wierzyć/believable/assuming/credo/credo/ΠΙΣΤΕΥΘΉΣΟΝΤΑΙ/ΠΙΣΤΕΥΘΗΣΟΝΤΑΙ/ ? τὰ
ta ? ῥήματα
rhemata evil nothing saying word-ta/rhema-ta//evil nothing saying word/ῬΉΜΑΤΑ/ verbal-a/verbal adjective-a/rhemat-a/a-rhemat/verbal/verbal adjective/ῬΉΜΑΤΑ/ΡΗΜΑΤΑ/ ? ὑμῶν
hymon ye you your own selves/ye you your own selves/ὙΜῶΝ/ anthem-mon/hymne-mon/hym-mon/mon-hym/anthem/hymne/himno/hymn/louer/hyménée/hymen/hymen/hymenoplasty/hymenoptères/hymnody/hymne/Lobgesang/hymnographer/ὙΜῶΝ/ΥΜωΝ/ ? εἰ
ei ? δὲ
de but, moreover, and, etc. ? μή
me not/do not/don't/non/ne/ne/non/ΜῊ/ ? ἀποθανεῖσθε
apothaneisthe X here after ago at because of be-thaneisthe/apo-thaneisthe//X here after ago at because of be/ἈΠΟΘΑΝΕῖΣΘΕ/ discourage-neisthe/discouraged-neisthe/apotha-neisthe/neisthe-apotha/discourage/discouraged/discouraging/discouragement/ἈΠΟΘΑΝΕῖΣΘΕ/ΑΠΟΘΑΝΕιΣΘΕ/ ? ἐποίησαν
epoiesan settler-esan/planter-esan/epoi-esan/esan-epoi/settler/planter/settlement/constructive/colonization/superstructure/ἘΠΟΊΗΣΑΝ/ settlement-iesan/colonization-iesan/epoi-iesan/iesan-epoi/settlement/colonization/Besiedlung/constructive/constructif/settler/planter/superstructure/superstructure/colonizar/ἘΠΟΊΗΣΑΝ/ΕΠΟΙΗΣΑΝ/ ? δὲ
de but, moreover, and, etc. ? οὕτως
houtos after that after in this manner as-s/houto-s//after that after in this manner as/ΟὝΤΩΣ/ even-os/utopia-os/hout-os/os-hout/even/utopia/Utrecht/utopian/utopian/neither/utopianly/pipe dream/ΟὝΤΩΣ/ΟΥΤΩΣ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame