Ezekiel 30:18 καὶ ἐν Τάφναις συσκοτάσει ἡ ἡμέρα ἐν τῷ συντρίψαι με ἐκεῖ τὰ σκῆπτρα Αἰγύπτου καὶ ἀπολεῖται ἐκεῖ ἡ ὕβρις ἰσχύος αὐτῆς καὶ ταύτην νεφέλη καλύψει καὶ αἱ θυγατέρες αὐτῆς αἰχμάλωτοι ἀχθήσονται
kai en Taphnais syskotasei he hemera en toi syntripsai me ekei ta skeptra Aigyptou kai apoleitai ekei he hybris ischyos autes kai tauten nephele kalypsei kai hai thygateres autes aichmalotoi achthesontaiEzekiel 30 18 At Tehaphnehes also the day shall be darkened, when I shall break there the yokes of Egypt: and the pomp of her strength shall cease in her: as for her, a cloud shall cover her, and her daughters shall go into captivity.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἐν
EN IN ? Τάφναις
Taphnais moat-nais/tomb-nais/Taph-nais/nais-Taph/moat/tomb/grave/burial/burial/interment/tombstone/gravestone/ΤΆΦΝΑΙΣ/ grave-nais/tomb-nais/Taph-nais/nais-Taph/grave/tomb/tombe/sépulture/tombeau/Grab/tombo/tomba/sepulcre/grob/sír/hauta/moat/burial/interment/enterrement/ΤΆΦΝΑΙΣ/ΤΑΦΝΑΙΣ/ ? συσκοτάσει
syskotasei obscure-asei/obscurate-asei/syskot-asei/asei-syskot/obscure/obscurate/ΣΥΣΚΟΤΆΣΕΙ/ obscurate-kotasei/obscure-kotasei/syskot-kotasei/kotasei-syskot/obscurate/obscure/ΣΥΣΚΟΤΆΣΕΙ/ΣΥΣΚΟΤΑΣΕΙ/ ? ἡ
he or/either...or/edo/ala/ili/ou/oder/entweder ... oder/או/o/atau/od/o/o/o/o/Ἡ/ ? ἡμέρα
hemera age alway mid day by day dail/age alway mid day by day dail/ἩΜΈΡΑ/ day-a/date-a/hemer-a/a-hemer/day/date/tame/diary/daily/taming/journal/diurnal/calendar/timidity/everyday/tameness/placidity/timidness/quotidian/circadian/ἩΜΈΡΑ/ΗΜΕΡΑ/ ? ἐν
EN IN ? τῷ
toi ? συντρίψαι
syntripsai beside with-tripsai/syn-tripsai//beside with/ΣΥΝΤΡΊΨΑΙ/ crush-psai/crash-psai/syntri-psai/psai-syntri/crush/crash/smash/crushing/wreckage/distress/devastate/devastating/comminution/overwhelming/ΣΥΝΤΡΊΨΑΙ/ΣΥΝΤΡΙΨΑΙ/ ? με
me with/avec/mit/med/kun/con/amb/med/com/med/ΜΕ/ ? ἐκεῖ
ekei there thither ward to yonder pl/there thither ward to yonder pl/ἘΚΕῖ/ he-i/that-i/eke-i/i-eke/he/that/there/truce/there/thence/cease-fire/over there/ἘΚΕῖ/ΕΚΕι/ ? τὰ
ta ? σκῆπτρα
skeptra scepter-a/skeptr-a/a-skeptr/scepter/ΣΚῆΠΤΡΑ/ scepter-skeptra/sceptre-skeptra/skeptr-skeptra/skeptra-skeptr/scepter/sceptre/ΣΚῆΠΤΡΑ/ΣΚηΠΤΡΑ/ ? Αἰγύπτου
Aigyptou Egypt-y/Aigypto-y/y-Aigypto/Egypt/ΑἸΓΎΠΤΟΥ/ Egypt-Aigyptou/مصر-Aigyptou/Aigypto-Aigyptou/Aigyptou-Aigypto/Egypt/مصر/Égypte/Ägypten/Ægypten/מצרים/Egiptio/Egypto/Egipto/Egitto/Egipte/Aegyptus/Egiptas/Egypt/Egypte/Egyiptom/ΑἸΓΎΠΤΟΥ/ΑΙΓΥΠΤΟΥ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἀπολεῖται
apoleitai X here after ago at because of be-leitai/apo-leitai//X here after ago at because of be/ἈΠΟΛΕῖΤΑΙ/ remnant-pic/remnant-tai/apolei-tai/tai-apolei/remnant/ἈΠΟΛΕῖΤΑΙ/ΑΠΟΛΕιΤΑΙ/ ? ἐκεῖ
ekei there thither ward to yonder pl/there thither ward to yonder pl/ἘΚΕῖ/ he-i/that-i/eke-i/i-eke/he/that/there/truce/there/thence/cease-fire/over there/ἘΚΕῖ/ΕΚΕι/ ? ἡ
he or/either...or/edo/ala/ili/ou/oder/entweder ... oder/או/o/atau/od/o/o/o/o/Ἡ/ ? ὕβρις
hybris harm hurt reproach/harm hurt reproach/ὝΒΡΙΣ/ hybrid-s/hybrid-s/hybri-s/s-hybri/hybrid/hybrid/ὝΒΡΙΣ/ΥΒΡΙΣ/ ? ἰσχύος
ischyos claim-os/power-os/ischy-os/os-ischy/claim/power/power/dogged/mulish/wilful/strong/mighty/allege/assert/resolute/tireless/stubborn/obdurate/contrary/perverse/ἸΣΧΎΟΣ/ powerful-schyos/strong-schyos/ischy-schyos/schyos-ischy/powerful/strong/mighty/forcible/puissant/poderoso/power/puissance/potenco/poder/power/puissance/povumo/moc/allegation/assertion/ἸΣΧΎΟΣ/ΙΣΧΥΟΣ/ ? αὐτῆς
autes it-s/she-s/aute-s/s-aute/it/she/this/earwitness/ΑὐΤῆΣ/ earwitness-autes/auriculaire-autes/aute-autes/autes-aute/earwitness/auriculaire/she/it/elle/sie/היא/ŝi/tema/ta/sí/ella/lei/ona/viņa/jì/ΑὐΤῆΣ/ΑυΤηΣ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ταύτην
tauten her hereof it that thereby th-n/taute-n//her hereof it that thereby th/ΤΑΎΤΗΝ/ ID-en/identity-en/taut-en/en-taut/ID/identity/identify/tautology/identical/tantamount/identified/concurrency/simultaneity/simultaneous/identification/simultaneously/absolute synonymous/ΤΑΎΤΗΝ/ΤΑΥΤΗΝ/ ? νεφέλη
nephele cloud/cloud/ΝΕΦΈΛΗ/ nebula-e/cloudy-e/nephel-e/e-nephel/nebula/cloudy/cloudy/cloud-cuckoo-land/ΝΕΦΈΛΗ/ΝΕΦΕΛΗ/ ? καλύψει
kalypsei cover-ei/coverage-ei/kalyps-ei/ei-kalyps/cover/coverage/ΚΑΛΎΨΕΙ/ coverage-alypsei/cover-alypsei/kalyps-alypsei/alypsei-kalyps/coverage/cover/Calypso/Calipso/ΚΑΛΎΨΕΙ/ΚΑΛΥΨΕΙ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? αἱ
hai go/ow/ouch/argh/ΑἹ/ ? θυγατέρες
thygateres filiale-ateres/thygat-ateres/ateres-thygat/filiale/ΘΥΓΑΤΈΡΕΣ/ ? αὐτῆς
autes it-s/she-s/aute-s/s-aute/it/she/this/earwitness/ΑὐΤῆΣ/ earwitness-autes/auriculaire-autes/aute-autes/autes-aute/earwitness/auriculaire/she/it/elle/sie/היא/ŝi/tema/ta/sí/ella/lei/ona/viņa/jì/ΑὐΤῆΣ/ΑυΤηΣ/ ? αἰχμάλωτοι
aichmalotoi captive-i/aichmaloto-i/i-aichmaloto/captive/ΑἸΧΜΆΛΩΤΟΙ/ captive-aichmalotoi/prisonnier-aichmalotoi/aichmaloto-aichmalotoi/aichmalotoi-aichmaloto/captive/prisonnier/jeniec/ΑἸΧΜΆΛΩΤΟΙ/ΑΙΧΜΑΛΩΤΟΙ/ ? ἀχθήσονται
achthesontai porter-esontai/burden-esontai/achth-esontai/esontai-achth/porter/burden/ἈΧΘΉΣΟΝΤΑΙ/ porter-ntai/porteur-ntai/achth-ntai/ntai-achth/porter/porteur/portefaix/burden/peso/carga/pesar/penar/tristeza/ἈΧΘΉΣΟΝΤΑΙ/ΑΧΘΗΣΟΝΤΑΙ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame