Ezekiel 23:30 ἐποίησεν ταῦτά σοι ἐν τῷ ἐκπορνεῦσαί σε ὀπίσω ἐθνῶν καὶ ἐμιαίνου ἐν τοῖς ἐνθυμήμασιν αὐτῶνThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
epoiesen tauta soi en toi ekporneusai se opiso ethnon kai emiainou en tois enthymemasin autonEzekiel 23 30 I will do these things unto thee, because thou hast gone a whoring after the heathen, and because thou art polluted with their idols.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? ἐποίησεν
epoiesen To make / create settler-esen/planter-esen/epoi-esen/esen-epoi/settler/planter/settlement/constructive/colonization/superstructure/ἘΠΟΊΗΣΕΝ/ settlement-iesen/colonization-iesen/epoi-iesen/iesen-epoi/settlement/colonization/Besiedlung/constructive/constructif/settler/planter/superstructure/superstructure/colonizar/ἘΠΟΊΗΣΕΝ/ΕΠΟΙΗΣΕΝ/ ? ταῦτά
tauta afterward follow hereafter X him/afterward follow hereafter X him/ΤΑῦΤΑ/ ID-a/identity-a/taut-a/a-taut/ID/identity/identify/tautology/identical/tantamount/identified/concurrency/simultaneity/simultaneous/identification/simultaneously/absolute synonymous/ΤΑῦΤΑ/ΤΑυΤΑ/ ? σοι
soi thee thine own thou thy/thee thine own thou thy/ΣΟΙ/ socialism-soi/socialisme-soi/so-soi/soi-so/socialism/socialisme/Sozialismus/socialismo/לִיזְם/socialismo/socialisme/socijalizam/socializmas/socialisme/sosialisme/szocializmus/socjalizm/socialismo/socialízem/socialism/ΣΟΙ/ΣΟΙ/ ? ἐν
EN IN ? τῷ
toi ? ἐκπορνεῦσαί
ekporneusai prostitute-aerogami/prostitute-sai/ekporneu-sai/sai-ekporneu/prostitute/ἘΚΠΟΡΝΕῦΣΑΙ/ prostitute-porneusai/ekporneu-porneusai/porneusai-ekporneu/prostitute/ἘΚΠΟΡΝΕῦΣΑΙ/ΕΚΠΟΡΝΕυΣΑΙ/ ? σε
se in/to/at/à/dans/en/vers/a/į/link/ant/you/te/te/ΣΕ/ ? ὀπίσω
opiso after back ward get behind/after back ward get behind/ὈΠΊΣΩ/ drag-o/rout-o/opis-o/o-opis/drag/rout/endorse/retreat/regress/retreat/back off/backwards/fall back/rearguard/regression/endorsement/backpropagation/back propagation/ὈΠΊΣΩ/ΟΠΙΣΩ/ ? ἐθνῶν
ethnon ethnonym-n/ethno-n/n-ethno/ethnonym/ἘΘΝῶΝ/ ethnonym-ethnon/ethnonymie-ethnon/ethno-ethnon/ethnon-ethno/ethnonym/ethnonymie/ἘΘΝῶΝ/ΕΘΝωΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἐμιαίνου
emiainou emir-ainou/Emily-ainou/emi-ainou/ainou-emi/emir/Emily/ἘΜΙΑΊΝΟΥ/ emir-inou/émir-inou/emi-inou/inou-emi/emir/émir/emiro/Emily/émirat/ἘΜΙΑΊΝΟΥ/ΕΜΙΑΙΝΟΥ/ ? ἐν
EN IN ? τοῖς
tois used only with other particles in the-s/toi-s//used only with other particles in the/ΤΟῖΣ/ wall-s/wall-s/toi-s/s-toi/wall/wall/poster/masonry/masonry/this way/wheatpaste/ΤΟῖΣ/ΤΟιΣ/ ? ἐνθυμήμασιν
enthymemasin remembrance-masin/enthyme-masin/masin-enthyme/remembrance/ἘΝΘΥΜΉΜΑΣΙΝ/ remembrance-memasin/enthyme-memasin/memasin-enthyme/remembrance/ἘΝΘΥΜΉΜΑΣΙΝ/ΕΝΘΥΜΗΜΑΣΙΝ/ ? αὐτῶν
auton it-on/he-on/aut-on/on-aut/it/he/it/she/car/this/smug/bank/this/agent/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/ΑὐΤῶΝ/ empire-yton/empire-yton/aut-yton/yton-aut/empire/empire/Reich/riget/האימפריה/imperio/kekaisaran/imperio/impero/imperi/carstvo/imperium/imp&/imperija/Räich/riek/ΑὐΤῶΝ/ΑυΤωΝ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)