Daniel 11:2 Καὶ νῦν ἦλθον τὴν ἀλήθειαν ὑποδεῖξαί σοι ἰδοὺ τρεῖς βασιλεῖς ἀνθεστήκασιν ἐν τῇ Περσίδι καὶ ο΄ τέταρτος πλουτήσει πλοῦτον μέγαν παρὰ πάντας καὶ ἐν τῷ κατισχῦσαι αὐτὸν ἐν τῷ πλούτῳ αὐτοῦ ἐπαναστήσεται παντὶ βασιλεῖ Ἑλλήνων
Kai nyn elthon ten aletheian hypodeixai soi idou treis basileis anthestekasin en tei Persidi kai o΄ tetartos ploutesei plouton megan para pantas kai en toi katischysai auton en toi ploutoi autou epanastesetai panti basilei HellenonDaniel 11 2 And now will I shew thee the truth. Behold, there shall stand up yet three kings in Persia; and the fourth shall be far richer than they all: and by his strength through his riches he shall stir up all against the realm of Grecia.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? Καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? νῦν
nyn henceforth hereafter of late soon/henceforth hereafter of late soon/ΝῦΝ/ nail-nyn/claw-nyn/ny-nyn/nyn-ny/nail/claw/hoof/ongle/griffe/uña/pezuña/unghia/szög/paznokieć/unha/night/gecə/gau/noć/nozvezh/ΝῦΝ/ΝυΝ/ ? ἦλθον
elthon I came, I saw, I conquered-n/eltho-n/n-eltho/I came, I saw, I conquered/ἮΛΘΟΝ/ I came, I saw, I conquered-elthon/je suis venu, j’ai vu, j’ai vaincu-elthon/eltho-elthon/elthon-eltho/I came, I saw, I conquered/je suis venu, j’ai vu, j’ai vaincu/ich kam, ich sah, ich siegte/jeg kom, jeg så, jeg sejrede/mi alvenis, rigardis, venkis/llegué, vi y vencí/vaig arribar, vaig veure, vaig vèncer/dođoh, vidjeh, pobijedih/eg kom, jeg så, jeg erobret/ik kwam, ik zag, ik overwon/ningii-bi-izhaa, ningii-waab, ningii-baginaage/jöttem, láttam, győztem/przybyłem, zobaczyłem, zwyciężyłem/vim, vi, venci/jag kom, jag såg, jag segrade/tulin, näin, voitin/ἮΛΘΟΝ/ΗΛΘΟΝ/ ? τὴν
ten the/her/in fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ΤΗΝ/ ? ἀλήθειαν
aletheian true X truly truth verity-n/aletheia-n//true X truly truth verity/ἈΛΉΘΕΙΑΝ/ truth-n/veracity-n/aletheia-n/n-aletheia/truth/veracity/ἈΛΉΘΕΙΑΝ/ΑΛΗΘΕΙΑΝ/ ? ὑποδεῖξαί
hypodeixai among by from in of under with-deixai/hypo-deixai//among by from in of under with/ὙΠΟΔΕῖΞΑΙ/ show-card/show-xai/model-xai/hypodei-xai/xai-hypodei/show/model/evince/example/specify/indicate/point out/designate/stipulate/indicated/nominated/foreshadow/pointed at/ὙΠΟΔΕῖΞΑΙ/ΥΠΟΔΕιΞΑΙ/ ? σοι
soi thee thine own thou thy/thee thine own thou thy/ΣΟΙ/ socialism-soi/socialisme-soi/so-soi/soi-so/socialism/socialisme/Sozialismus/socialismo/לִיזְם/socialismo/socialisme/socijalizam/socializmas/socialisme/sosialisme/szocializmus/socjalizm/socialismo/socialízem/socialism/ΣΟΙ/ΣΟΙ/ ? ἰδοὺ
idou behold lo see/behold lo see/ἸΔΟῪ/ hic Rhodus, hic salta-y/ido-y/y-ido/hic Rhodus, hic salta/ἸΔΟῪ/ΙΔΟΥ/ ? τρεῖς
treis three/three/ΤΡΕῖΣ/ three-s/trei-s/s-trei/three/ΤΡΕῖΣ/ΤΡΕιΣ/ ? βασιλεῖς
Basileis Basil-s/1 Kings-s/Basilei-s/s-Basilei/Basil/1 Kings/2 Kings/kingdom/kingdom/kingship/regality/ΒΑΣΙΛΕῖΣ/ kingdom-Basileis/vương quốc-Basileis/Basilei-Basileis/Basileis-Basilei/kingdom/vương quốc/royaume/royauté/règne/Königreich/Reich/regno/reĝlando/regno/reino/regno/reame/regnum/królestwo/reino/ΒΑΣΙΛΕῖΣ/ΒΑΣΙΛΕιΣ/ ? ἀνθεστήκασιν
anthestekasin Anthesteria-kasin/Anthesterion-kasin/antheste-kasin/kasin-antheste/Anthesteria/Anthesterion/ἈΝΘΕΣΤΉΚΑΣΙΝ/ Anthesteria-stekasin/Anthestéries-stekasin/antheste-stekasin/stekasin-antheste/Anthesteria/Anthestéries/Floralies/Anthesterion/Anthestérion/Anthesterion/Antesterión/Antesterione/Anthestérion/ἈΝΘΕΣΤΉΚΑΣΙΝ/ΑΝΘΕΣΤΗΚΑΣΙΝ/ ? ἐν
EN IN ? τῇ
tei ? Περσίδι
Persidi whom soever-sidi/Per-sidi//whom soever/ΠΕΡΣΊΔΙ/ Persia-di/Persian-di/Persi-di/di-Persi/Persia/Persian/Persian/Percival/ΠΕΡΣΊΔΙ/ΠΕΡΣΙΔΙ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ο΄
o΄ ? τέταρτος
tetartos four th/four th/ΤΈΤΑΡΤΟΣ/ fourth-s/fourth-s/tetarto-s/s-tetarto/fourth/fourth/quarter/crochet/Quaternary/ΤΈΤΑΡΤΟΣ/ΤΕΤΑΡΤΟΣ/ ? πλουτήσει
ploutesei Pluto-esei/riches-esei/plout-esei/esei-plout/Pluto/riches/Plutarch/opulence/plutonium/plutocracy/ΠΛΟΥΤΉΣΕΙ/ Plutarch-ytesei/Plutarque-ytesei/plout-ytesei/ytesei-plout/Plutarch/Plutarque/Plutarch/פלוטארכוס/Plutarko/Plutarco/Plutarco/Plutarchus/Plutarchus/Plutarch/Plutarco/Plutarkhos/Pluto/Pluton/Pluton/Pluto/ΠΛΟΥΤΉΣΕΙ/ΠΛΟΥΤΗΣΕΙ/ ? πλοῦτον
plouton riches-n/opulence-n/plouto-n/n-plouto/riches/opulence/plutocracy/ΠΛΟῦΤΟΝ/ riches-plouton/opulence-plouton/plouto-plouton/plouton-plouto/riches/opulence/riqueza/richesse/עושר/riqueza/ricchezza/bogactwo/plutocracy/ΠΛΟῦΤΟΝ/ΠΛΟυΤΟΝ/ ? μέγαν
megan big-n/Lent-n/mega-n/n-mega/big/Lent/laud/stout/raise/adult/shrew/great/biome/exalt/oldish/lawyer/uncial/hornet/larger/egghead/ΜΈΓΑΝ/ big-megan/grand-megan/mega-megan/megan-mega/big/grand/groß/גדול/suur/grande/grande/magnus/stor/groot/nagy/duży/tamanho/vuxen/adult/adulte/ΜΈΓΑΝ/ΜΕΓΑΝ/ ? παρὰ
para above against among at before by/above against among at before by/ΠΑΡᾺ/ so-a/go-a/par-a/a-par/so/go/ask/beg/err/eve/nip/bed/the/old/out/host/cram/game/tuck/prey/ΠΑΡᾺ/ΠΑΡΑ/ ? πάντας
pantas always-s/Pantaleon-s/panta-s/s-panta/always/Pantaleon/ΠΆΝΤΑΣ/ always-pantas/uvijek-pantas/panta-pantas/pantas-panta/always/uvijek/toujours/tosdis/immer/altid/תמיד/לעולם ועד/alati/ĉiam/sempre/siempre/todo el tiempo/sempre/sempre/uvijek/ΠΆΝΤΑΣ/ΠΑΝΤΑΣ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἐν
EN IN ? τῷ
toi ? κατισχῦσαι
katischysai cation-schysai/cationic-schysai/kati-schysai/schysai-kati/cation/cationic/something/descendant/ΚΑΤΙΣΧῦΣΑΙ/ something-chysai/quelque chose-chysai/kati-chysai/chysai-kati/something/quelque chose/quoi/noget/algo/noe/ceva/cationic/cation/cation/descendant/descendant/ΚΑΤΙΣΧῦΣΑΙ/ΚΑΤΙΣΧυΣΑΙ/ ? αὐτὸν
auton he-n/it-n/auto-n/n-auto/he/it/car/bank/this/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/empire/refute/defect/highway/confine/ΑὐΤΌΝ/ empire-auton/empire-auton/auto-auton/auton-auto/empire/empire/Reich/riget/האימפריה/imperio/kekaisaran/imperio/impero/imperi/carstvo/imperium/imp&/imperija/Räich/riek/ΑὐΤΌΝ/ΑυΤΟΝ/ ? ἐν
EN IN ? τῷ
toi ? πλούτῳ
ploutoi Pluto-oi/riches-oi/plout-oi/oi-plout/Pluto/riches/Plutarch/opulence/plutonium/plutocracy/ΠΛΟΎΤῼ/ Plutarch-ploutoi/Plutarque-ploutoi/plout-ploutoi/ploutoi-plout/Plutarch/Plutarque/Plutarch/פלוטארכוס/Plutarko/Plutarco/Plutarco/Plutarchus/Plutarchus/Plutarch/Plutarco/Plutarkhos/Pluto/Pluton/Pluton/Pluto/ΠΛΟΎΤῼ/ΠΛΟΥΤΩ/ ? αὐτοῦ
autou t here/t here/ΑὐΤΟῦ/ he-y/it-y/auto-y/y-auto/he/it/car/bank/this/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/empire/refute/defect/highway/confine/ΑὐΤΟῦ/ΑυΤΟυ/ ? ἐπαναστήσεται
epanastesetai when-astesetai/epan-astesetai//when/ἘΠΑΝΑΣΤΉΣΕΤΑΙ/ rebel-esetai/rebel-esetai/epanast-esetai/esetai-epanast/rebel/rebel/revolt/rebellion/insurgent/rebellious/revolution/rebelliously/revolutionary/revolutionary/revolutionary/revolutionist/groundbreaking/rebelliousness/revolutionarily/revolutionariness/ἘΠΑΝΑΣΤΉΣΕΤΑΙ/ΕΠΑΝΑΣΤΗΣΕΤΑΙ/ ? παντὶ
panti flag-i/beet-i/pant-i/i-pant/flag/beet/marry/pants/marry/Padua/utter/anyway/grocer/grocer/always/wedded/slipper/shutter/grocery/slipper/ΠΑΝΤῚ/ always-panti/uvijek-panti/pant-panti/panti-pant/always/uvijek/toujours/tosdis/immer/altid/תמיד/לעולם ועד/alati/ĉiam/sempre/siempre/todo el tiempo/sempre/sempre/uvijek/ΠΑΝΤῚ/ΠΑΝΤΙ/ ? βασιλεῖ
basilei King Basil-i/reign-i/basile-i/i-basile/Basil/reign/1 Kings/2 Kings/kingdom/kingdom/kingship/regality/constitutional monarchy/ΒΑΣΙΛΕῖ/ kingdom-basilei/vương quốc-basilei/basile-basilei/basilei-basile/kingdom/vương quốc/royaume/royauté/règne/Königreich/Reich/regno/reĝlando/regno/reino/regno/reame/regnum/królestwo/reino/ΒΑΣΙΛΕῖ/ΒΑΣΙΛΕι/ ? Ἑλλήνων
Hellenon Gentile Greek-be/Gentile Greek-on/Hellen-on//Gentile Greek/ἙΛΛΉΝΩΝ/ Greek-on/Greek-on/Hellen-on/on-Hellen/Greek/Greek/Greek/Koine/Greek/Hellen/shimmer/Greekish/Hellenic/hellenity/Hellenism/hellenist/grecophone/Greco-Roman/hellenistic/Graeco-Roman/ἙΛΛΉΝΩΝ/ΕΛΛΗΝΩΝ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame