Baruch 3:28 καὶ ἀπώλοντο παρὰ τὸ μὴ ἔχειν φρόνησιν ἀπώλοντο διὰ τὴν ἀβουλίαν αὐτῶνThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
kai apolonto para to me echein phronesin apolonto dia ten aboulian autonBaruch 3 28
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἀπώλοντο
apolonto loss-entity/loss-onto/loss-onto/apol-onto/onto-apol/loss/loss/casualties/casualties/bereavement/ἈΠΏΛΟΝΤΟ/ loss-lonto/perte-lonto/apol-lonto/lonto-apol/loss/perte/Verlust/perdita/loss/bereavement/casualties/casualties/pertes/ἈΠΏΛΟΝΤΟ/ΑΠΩΛΟΝΤΟ/ ? παρὰ
para above against among at before by/above against among at before by/ΠΑΡᾺ/ so-a/go-a/par-a/a-par/so/go/ask/beg/err/eve/nip/bed/the/old/out/host/cram/game/tuck/prey/ΠΑΡᾺ/ΠΑΡΑ/ ? τὸ
to ? μὴ
me not/do not/don't/non/ne/ne/non/ΜῊ/ ? ἔχειν
echein rich-in/secrecy-in/eche-in/in-eche/rich/secrecy/silence/discreet/confidence/discretion/ἜΧΕΙΝ/ discreet-chein/discret-chein/eche-chein/chein-eche/discreet/discret/confidence/discretion/secrecy/silence/rich/ἜΧΕΙΝ/ΕΧΕΙΝ/ ? φρόνησιν
phronesin morale-craft/morale-sin/conscience-sin/phrone-sin/sin-phrone/morale/conscience/conviction/ΦΡΌΝΗΣΙΝ/ conscience-onesin/conviction-onesin/phrone-onesin/onesin-phrone/conscience/conviction/conviction/conception/point de vue/Überzeugung/convicção/vakaumus/morale/Moral/ânimo/moraali/ΦΡΌΝΗΣΙΝ/ΦΡΟΝΗΣΙΝ/ ? ἀπώλοντο
apolonto loss-entity/loss-onto/loss-onto/apol-onto/onto-apol/loss/loss/casualties/casualties/bereavement/ἈΠΏΛΟΝΤΟ/ loss-lonto/perte-lonto/apol-lonto/lonto-apol/loss/perte/Verlust/perdita/loss/bereavement/casualties/casualties/pertes/ἈΠΏΛΟΝΤΟ/ΑΠΩΛΟΝΤΟ/ ? διὰ
dia after always among at to avoid be/after always among at to avoid be/ΔΙᾺ/ disk-dia/disc-dia/di-dia/dia-di/disk/disc/tray/discus/discu/disque/disk/disco/disco/discus/schijf/dysk/discul/discu/bimonthly/bimestriel/ΔΙᾺ/ΔΙΑ/ ? τὴν
ten the/her/in fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ΤΗΝ/ ? ἀβουλίαν
aboulian aboulia-n/indecisiveness-n/aboulia-n/n-aboulia/aboulia/indecisiveness/ἈΒΟΥΛΊΑΝ/ aboulia-aboulian/indecisiveness-aboulian/aboulia-aboulian/aboulian-aboulia/aboulia/indecisiveness/אי-נחישות/ἈΒΟΥΛΊΑΝ/ΑΒΟΥΛΙΑΝ/ ? αὐτῶν
auton it-on/he-on/aut-on/on-aut/it/he/it/she/car/this/smug/bank/this/agent/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/ΑὐΤῶΝ/ empire-yton/empire-yton/aut-yton/yton-aut/empire/empire/Reich/riget/האימפריה/imperio/kekaisaran/imperio/impero/imperi/carstvo/imperium/imp&/imperija/Räich/riek/ΑὐΤῶΝ/ΑυΤωΝ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)