Obadiah 1:19 καὶ κατακληρονομήσουσιν οἱ ἐν Νάγεβ τὸ ὄρος τὸ Ἠσαύ καὶ οἱ ἐν τῇ Σεφηλὰ τοὺς ἀλλοφύλους καὶ κατακληρονομήσουσιν τὸ ὄρος Ἐφράιμ καὶ τὸ πεδίον Σαμαρείας καὶ Βενιαμεὶν καὶ τὴν Γαλααδεῖτιν
kai katakleronomesousin hoi en Nageb to oros to Esau kai hoi en tei Sephela tous allophylous kai katakleronomesousin to oros Ephraim kai to pedion Samareias kai Beniamein kai ten GalaadeitinObadiah 1 19 And they of the south shall possess the mount of Esau; and they of the plain the Philistines: and they shall possess the fields of Ephraim, and the fields of Samaria: and Benjamin shall possess Gilead.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? κατακληρονομήσουσιν
katakleronomesousin about according as to after again-kleronomesousin/kata-kleronomesousin//about according as to after again/ΚΑΤΑΚΛΗΡΟΝΟΜΉΣΟΥΣΙΝ/ flood-eronomesousin/closed-eronomesousin/katakl-eronomesousin/eronomesousin-katakl/flood/closed/cadence/rip off/ΚΑΤΑΚΛΗΡΟΝΟΜΉΣΟΥΣΙΝ/ΚΑΤΑΚΛΗΡΟΝΟΜΗΣΟΥΣΙΝ/ ? οἱ
hoi ? ἐν
EN IN ? Νάγεβ
Nageb Nagasaki-eb/Nag-eb/eb-Nag/Nagasaki/ΝΆΓΕΒ/ naja-ageb/serpent à lunettes-ageb/Nag-ageb/ageb-Nag/naja/serpent à lunettes/Nagasaki/Nagasaki/ΝΆΓΕΒ/ΝΑΓΕΒ/ ? τὸ
to ? ὄρος
oros hill mount ain/hill mount ain/ὌΡΟΣ/ term-s/term-s/oro-s/s-oro/term/term/Oromo/serum/ridge/floor/story/sierra/storey/orogeny/ceiling/landmark/orogenic/orography/tableland/orogenesis/ὌΡΟΣ/ΟΡΟΣ/ ? τὸ
to ? Ἠσαύ
Hesau Esau/Esau/ἩΣΑΎ/ Isaiah-y/Hesa-y/y-Hesa/Isaiah/ἩΣΑΎ/ΗΣΑΥ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? οἱ
hoi ? ἐν
EN IN ? τῇ
tei ? Σεφηλὰ
Sephela chef-distaff/chef-ela/Seferis-ela/Seph-ela/ela-Seph/chef/Seferis/ΣΕΦΗΛᾺ/ chef-phela/chef de cuisine-phela/Seph-phela/phela-Seph/chef/chef de cuisine/Seferis/ΣΕΦΗΛᾺ/ΣΕΦΗΛΑ/ ? τοὺς
tous his-s his-s/tou-s//his/ΤΟῪΣ/ this-s/tuba-s/tou-s/s-tou/this/tuba/pike/cake/Turk/tuft/brick/tweet/thuja/rifle/shake/quake/shoot/tulle/tulip/quiff/ΤΟῪΣ/ΤΟΥΣ/ ? ἀλλοφύλους
allophylous frenzied-ylous/distraught-ylous/alloph-ylous/ylous-alloph/frenzied/distraught/frantically/ἈΛΛΟΦΎΛΟΥΣ/ frantically-phylous/distraught-phylous/alloph-phylous/phylous-alloph/frantically/distraught/frenzied/ἈΛΛΟΦΎΛΟΥΣ/ΑΛΛΟΦΥΛΟΥΣ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? κατακληρονομήσουσιν
katakleronomesousin about according as to after again-kleronomesousin/kata-kleronomesousin//about according as to after again/ΚΑΤΑΚΛΗΡΟΝΟΜΉΣΟΥΣΙΝ/ flood-eronomesousin/closed-eronomesousin/katakl-eronomesousin/eronomesousin-katakl/flood/closed/cadence/rip off/ΚΑΤΑΚΛΗΡΟΝΟΜΉΣΟΥΣΙΝ/ΚΑΤΑΚΛΗΡΟΝΟΜΗΣΟΥΣΙΝ/ ? τὸ
to ? ὄρος
oros hill mount ain/hill mount ain/ὌΡΟΣ/ term-s/term-s/oro-s/s-oro/term/term/Oromo/serum/ridge/floor/story/sierra/storey/orogeny/ceiling/landmark/orogenic/orography/tableland/orogenesis/ὌΡΟΣ/ΟΡΟΣ/ ? Ἐφράιμ
Ephraim Ephraim/Ephraim/ἘΦΡΆΙΜ/ Ephraim-m/Ephrai-m/m-Ephrai/Ephraim/ἘΦΡΆΙΜ/ΕΦΡΑΙΜ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? τὸ
to ? πεδίον
pedion area-n/field-n/pedio-n/n-pedio/area/field/field/domain/subject/discipline/battlefield/field of study/course of study/branch of knowledge/ΠΕΔΊΟΝ/ battlefield-pedion/champ de bataille-pedion/pedio-pedion/pedion-pedio/battlefield/champ de bataille/slagmark/field/champ/Feld/campo/campo/campo/discipline/field/field of study/domain/branch of knowledge/course of study/subject/ΠΕΔΊΟΝ/ΠΕΔΙΟΝ/ ? Σαμαρείας
Samareias Samaria-s/Samareia-s//Samaria/ΣΑΜΑΡΕΊΑΣ/ bat-eias/saddle-eias/Samar-eias/eias-Samar/bat/saddle/samarium/packsaddle/ΣΑΜΑΡΕΊΑΣ/ΣΑΜΑΡΕΙΑΣ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? Βενιαμεὶν
Beniamein Benjamin-being/Benjamin-ein/Beniam-ein/ein-Beniam/Benjamin/ΒΕΝΙΑΜΕΊΝ/ Benjamin-niamein/Beniam-niamein/niamein-Beniam/Benjamin/ΒΕΝΙΑΜΕΊΝ/ΒΕΝΙΑΜΕΙΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? τὴν
ten the/her/in fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ΤΗΝ/ ? Γαλααδεῖτιν
Galaadeitin milk-adeitin/Gala-adeitin//milk/ΓΑΛΑΑΔΕῖΤΙΝ/ milk-adeitin/blue-adeitin/Gala-adeitin/adeitin-Gala/milk/blue/azure/dairy/dairy/dairy/milky/dairy/milky/dairy/galaxy/culvert/gallery/Gaulish/milk jug/Galaxidi/ΓΑΛΑΑΔΕῖΤΙΝ/ΓΑΛΑΑΔΕιΤΙΝ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame