Malachi 3:14 τἴτπατε Μάταιος ὁ δουλεύων θεῷ καὶ τί πλέον ὅτι ἐφυλάξαμεν τὰ φυλάγματα αὐτοῦ καὶ διότι ἐπορεύθημεν ἱκέται πρὸ προσώπου Κυρίου τχ ΠαντοκράτοροςThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
titpate Mataios ho douleuon theoi kai ti pleon hoti ephylaxamen ta phylagmata autou kai dioti eporeuthemen hiketai pro prosopou Kyriou tch PantokratorosMalachi 3 14 Ye have said, It is vain to serve God: and what profit is it that we have kept his ordinance, and that we have walked mournfully before the LORD of hosts?
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? τἴτπατε
titpate Titus-crutch/Titus-pate/title-pate/tit-pate/pate-tit/Titus/title/Titan/twitter/titanic/Cosette/titling/Titaness/titanium/headline/titration/securitisation/ΤἼΤΠΑΤΕ/ titanium-pate/titane-pate/tit-pate/pate-tit/titanium/titane/Titanium/titanio/titanio/titaani/title/headline/titre/tytuł/twitter/titrer/titoli/verwunden/zerstören/zerbrechen/ΤἼΤΠΑΤΕ/ΤΙΤΠΑΤΕ/ ? Μάταιος
Mataios vain vanity/vain vanity/ΜΆΤΑΙΟΣ/ vain-s/vain-s/Mataio-s/s-Mataio/vain/vain/vanity/vanity/vanity/conceit/futility/mateology/conceited/try in vain/ΜΆΤΑΙΟΣ/ΜΑΤΑΙΟΣ/ ? ὁ
ho the/ὁ/-a/le/der/דער/den/ה־/la/el/il/el/y/yr/o/-ul/Ὁ/ ? δουλεύων
douleuon be in bondage do serve ice-n/douleuo-n//be in bondage do serve ice/ΔΟΥΛΕΎΩΝ/ work-n/pull one's leg-n/douleuo-n/n-douleuo/work/pull one's leg/ΔΟΥΛΕΎΩΝ/ΔΟΥΛΕΥΩΝ/ ? θεῷ
theoi Thetis-theoi/Thetis-theoi/the-theoi/theoi-the/Thetis/Thetis/Thetis/Thetis/Tetis/Teti/Thetis/Tetyda/Tetis/Tetis/will/volonté/voință/uncle/oncle/Onkel/ΘΕῷ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? τί
ti what/qué/ΤΊ/ ? πλέον
pleon greed-n/excess-n/pleo-n/n-pleo/greed/excess/surplus/avarice/surplus/overkill/advantage/excessive/redundant/pleonastic/profitable/acquisitiveness/ΠΛΈΟΝ/ advantage-pleon/avantage-pleon/pleo-pleon/pleon-pleo/advantage/avantage/Vorteil/יתרון/vantaggio/przewaga/avantaj/overkill/pléonasme/acquisitiveness/greed/avarice/pleonastic/pléonastique/profitable/embarcation/ΠΛΈΟΝ/ΠΛΕΟΝ/ ? ὅτι
hoti as concerning that as though because/as concerning that as though because/ὍΤΙ/ that-hoti/que-hoti/hot-hoti/hoti-hot/that/que/che/when/while/as/if/quand/lorsque/après que/si/als/wenn/kun/automotrice/hitchhiking/ὍΤΙ/ΟΤΙ/ ? ἐφυλάξαμεν
ephylaxamen glaze-laxamen/glazing-laxamen/ephy-laxamen/laxamen-ephy/glaze/glazing/ἘΦΥΛΆΞΑΜΕΝ/ glaze-amen/vitrifier-amen/ephy-amen/amen-ephy/glaze/vitrifier/glazing/ἘΦΥΛΆΞΑΜΕΝ/ΕΦΥΛΑΞΑΜΕΝ/ ? τὰ
ta ? φυλάγματα
phylagmata protected-odd/protected-ata/being kept-ata/phylagm-ata/ata-phylagm/protected/being kept/being stored/ΦΥΛΆΓΜΑΤΑ/ protected-lagmata/being kept-lagmata/phylagm-lagmata/lagmata-phylagm/protected/being kept/being stored/gardé/protégé/ΦΥΛΆΓΜΑΤΑ/ΦΥΛΑΓΜΑΤΑ/ ? αὐτοῦ
autou t here/t here/ΑὐΤΟῦ/ he-y/it-y/auto-y/y-auto/he/it/car/bank/this/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/empire/refute/defect/highway/confine/ΑὐΤΟῦ/ΑυΤΟυ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? διότι
dioti because that for therefore/because that for therefore/ΔΙΌΤΙ/ due to-i/because-i/diot-i/i-diot/due to/because/inasmuch/ΔΙΌΤΙ/ΔΙΟΤΙ/ ? ἐπορεύθημεν
eporeuthemen so-reuthemen/era-reuthemen/epo-reuthemen/reuthemen-epo/so/era/HFF/heal/ergo/thus/ride/epic/next/hence/drive/epoxy/ahead/attend/whence/thence/ἘΠΟΡΕΎΘΗΜΕΝ/ Bronze Age-emen/Edá de Bronce-emen/epo-emen/emen-epo/Bronze Age/Edá de Bronce/Âge du bronze/Bronzezeit/Bronzealder/Bronzepoko/Zaman Perunggu/Edad de Bronce/Età del bronzo/Bronzetied/Bronstijd/Yr Oes Efydd/epoka brązu/Edade de bronço/Bronsåldern/season/ἘΠΟΡΕΎΘΗΜΕΝ/ΕΠΟΡΕΥΘΗΜΕΝ/ ? ἱκέται
hiketai suppliant-ai/beseeching-ai/hiket-ai/ai-hiket/suppliant/beseeching/ἹΚΈΤΑΙ/ suplicar-ketai/rogar-ketai/hiket-ketai/ketai-hiket/suplicar/rogar/suplicante/peticionario/suppliant/beseeching/ἹΚΈΤΑΙ/ΙΚΕΤΑΙ/ ? πρὸ
pro above ago before or ever/above ago before or ever/ΠΡῸ/ reality-pro/réalité-pro/pr-pro/pro-pr/reality/réalité/Realität/מדומה/realidad/realità/realitat/realitas/realidade/realitate/verklighet/todellisuus/reaalsus/prime number/Frumtæl/zenbaki lehen/ΠΡῸ/ΠΡΟ/ ? προσώπου
prosopou about according to against among-opou/pros-opou//about according to against among/ΠΡΟΣΏΠΟΥ/ face-y/person-y/prosopo-y/y-prosopo/face/person/hero cult/personify/detention/personalism/humanocracy/hominocracy/hero worship/prosopopoeia/personification/personality cult/ΠΡΟΣΏΠΟΥ/ΠΡΟΣΩΠΟΥ/ ? Κυρίου
kyriou sir-y/main-y/kyrio-y/y-kyrio/sir/main/Lord/master/mister/literal/gentleman/ΚΥΡΊΟΥ/ main-kyriou/principal-kyriou/kyrio-kyriou/kyriou-kyrio/main/principal/master/gentleman/mister/aotrou/monsieur/Herr/herr/מר/sinjoro/an tuasal/señor/signore/senyor/kungs/ΚΥΡΊΟΥ/ΚΥΡΙΟΥ/ ? τχ
tch ? Παντοκράτορος
Pantokratoros almighty-os/Pantocrator-os/Pantokrator-os/os-Pantokrator/almighty/Pantocrator/ΠΑΝΤΟΚΡΆΤΟΡΟΣ/ almighty-antokratoros/Pantocrator-antokratoros/Pantokrator-antokratoros/antokratoros-Pantokrator/almighty/Pantocrator/ΠΑΝΤΟΚΡΆΤΟΡΟΣ/ΠΑΝΤΟΚΡΑΤΟΡΟΣ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)