strongs_greek's Dictionary Number: [οὐ]
3756
1 Original Word: 3756
2 Word Origin: οὐ
3 Transliterated Word:
4 TDNT/TWOT Entry: ou
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech: oo,
7 Strong's Definition: a primary word, the absolute negative [cf (3361)] adverb
8 Definition:
9 English:
0 Usage:
septuagint_greek_lexicon_new's Dictionary Number: [οὐ]
86
1 Original Word: οὗ
2 Word Origin: ου
3 Transliterated Word: hou
4 TDNT/TWOT Entry:
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech:
7 Strong's Definition:
8 Definition:
9 English: no, not
0 Usage:
phpBible_greek_lexicon's Dictionary Number: [οὐ]
3756
1 Original Word: οὐ
2 Word Origin: a primary word, the absolute negative [cf (3361)] adverb
3 Transliterated Word: ou
4 TDNT/TWOT Entry: None
5 Phonetic Spelling: oo,
6 Part of Speech:
- no, not; in direct questions expecting an affirmative answer
7 Strong's Definition: a primary word; the absolute negative (compare [3361)]3361) adverb; no or not:--+ long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. See also [3364,]3364, [3372.]3372.
8 Definition:
9 English: long, nay, neither, never, no (X man)..
0 Usage: + long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but
Jeremiah 21:7 καὶ μετὰ ταῦτα οὕτως λέγει Κύριος Δώσω τὸν Σεδεκίαν βασιλέα Ἰούδα καὶ τοὺς παῖδας αὐτοῦ καὶ τὸν λαὸν τὸν καταλειφθέντα ἐν τῇ πόλει ταύτῃ ἀπὸ τοῦ θανάτου καὶ ἀπὸ τοῦ λιμοῦ καὶ ἀπὸ τῆς μαχαίρας εἰς χεῖρας ἐχθρῶν αὐτῶν τῶν ζητούντων τὰς ψυχὰς αὐτῶν καὶ κατακόψουσιν αὐτοὺς ἐν στόματι μαχαίρας οὐ φείσομαι ἐπʼ αὐτοῖς καὶ οὐ μὴ οἰκτειρήσω αὐτούς
kai meta tauta houtos legei Kyrios Doso ton Sedekian basilea Iouda kai tous paidas autou kai ton laon ton kataleiphthenta en tei polei tautei apo tou thanatou kai apo tou limou kai apo tes machairas eis cheiras echthron auton ton zetounton tas psychas auton kai katakopsousin autous en stomati machairas ou pheisomai ep' autois kai ou me oikteireso autousJeremiah 21 7 And afterward, saith the LORD, I will deliver Zedekiah king of Judah, and his servants, and the people, and such as are left in this city from the pestilence, from the sword, and from the famine, into the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon, and into t
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? μετὰ
meta after ward X that he again against/after ward X that he again against/ΜΕΤᾺ/ use-a/ore-a/met-a/a-met/use/ore/move/move/move/cash/silk/used/move/mine/tube/edge/move/call/shift/alter/ΜΕΤᾺ/ΜΕΤΑ/ ? ταῦτα
tauta afterward follow hereafter X him/afterward follow hereafter X him/ΤΑῦΤΑ/ ID-a/identity-a/taut-a/a-taut/ID/identity/identify/tautology/identical/tantamount/identified/concurrency/simultaneity/simultaneous/identification/simultaneously/absolute synonymous/ΤΑῦΤΑ/ΤΑυΤΑ/ ? οὕτως
houtos after that after in this manner as-s/houto-s//after that after in this manner as/ΟὝΤΩΣ/ even-os/utopia-os/hout-os/os-hout/even/utopia/Utrecht/utopian/utopian/neither/utopianly/pipe dream/ΟὝΤΩΣ/ΟΥΤΩΣ/ ? λέγει
legei legion-i/legionary-i/lege-i/i-lege/legion/legionary/legionnaire/ΛΈΓΕΙ/ legionary-legei/legionnaire-legei/lege-legei/legei-lege/legionary/legionnaire/légionnaire/legionario/legionarius/legion/légion/legio/legio/ΛΈΓΕΙ/ΛΕΓΕΙ/ ? Κύριος
Kyrios God Lord master Sir/God Lord master Sir/ΚΎΡΙΟΣ/ sir-s/main-s/Kyrio-s/s-Kyrio/sir/main/Lord/master/mister/literal/gentleman/ΚΎΡΙΟΣ/ΚΥΡΙΟΣ/ ? Δώσω
doso collaboration-o/collaborationist-o/dos-o/o-dos/collaboration/collaborationist/ΔΏΣΩ/ collaboration-doso/collaborationist-doso/dos-doso/doso-dos/collaboration/collaborationist/ΔΏΣΩ/ΔΩΣΩ/ ? τὸν
ton the ΤῸΝ/ ΤῸΝ/ΤΟΝ/ ? Σεδεκίαν
Sedekian September-ian/septembre-ian/Se-ian/ian-Se/September/septembre/September/septiembre/settembre/September/wrzesień/september/earthquake/zemljotres/séisme/tremblement de terre/Erdbeben/jordskælv/terremoto/terremoto/ΣΕΔΕΚΊΑΝ/ in-dekian/to-dekian/Se-dekian/dekian-Se/in/to/at/à/dans/en/vers/a/į/link/ant/you/te/te/ΣΕΔΕΚΊΑΝ/ΣΕΔΕΚΙΑΝ/ ? βασιλέα
basilea Basil-a/reign-a/basile-a/a-basile/Basil/reign/1 Kings/2 Kings/kingdom/kingdom/kingship/regality/constitutional monarchy/ΒΑΣΙΛΈΑ/ kingdom-basilea/vương quốc-basilea/basile-basilea/basilea-basile/kingdom/vương quốc/royaume/royauté/règne/Königreich/Reich/regno/reĝlando/regno/reino/regno/reame/regnum/królestwo/reino/ΒΑΣΙΛΈΑ/ΒΑΣΙΛΕΑ/ ? Ἰούδα
Iouda Judah/Judah/ἸΟΥΔΆ/ Jew-a/Judas-a/Ioud-a/a-Ioud/Jew/Judas/Judah/Judaism/ἸΟΥΔΆ/ΙΟΥΔΑ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? τοὺς
tous his-s his-s/tou-s//his/ΤΟῪΣ/ this-s/tuba-s/tou-s/s-tou/this/tuba/pike/cake/Turk/tuft/brick/tweet/thuja/rifle/shake/quake/shoot/tulle/tulip/quiff/ΤΟῪΣ/ΤΟΥΣ/ ? παῖδας
paidas chop-s/hunk-s/paida-s/s-paida/chop/hunk/cutlet/childish/pedagogic/pedagogical/ΠΑῖΔΑΣ/ childish-paidas/infantile-paidas/paida-paidas/paidas-paida/childish/infantile/hunk/pedagogical/pedagogic/pédagogique/chop/cutlet/żeberko/ΠΑῖΔΑΣ/ΠΑιΔΑΣ/ ? αὐτοῦ
autou t here/t here/ΑὐΤΟῦ/ he-y/it-y/auto-y/y-auto/he/it/car/bank/this/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/empire/refute/defect/highway/confine/ΑὐΤΟῦ/ΑυΤΟυ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? τὸν
ton the ΤῸΝ/ ΤῸΝ/ΤΟΝ/ ? λαὸν
laon Lao-n/Laos-n/lao-n/n-lao/Lao/Laos/lute/Laura/people/masses/popular/people's/folklore/human sea/democratic/folklorist/sea of people/ΛΑΌΝ/ sea of people-laon/human sea-laon/lao-laon/laon-lao/sea of people/human sea/marée humaine/marée de gens/Meer von Menschen/mar de gente/marea umana/marea di persone/zee van mensen/mare de oameni/folklore/lute/luth/popular/people's/democratic/ΛΑΌΝ/ΛΑΟΝ/ ? τὸν
ton the ΤῸΝ/ ΤῸΝ/ΤΟΝ/ ? καταλειφθέντα
kataleiphthenta about according as to after again-leiphthenta/kata-leiphthenta//about according as to after again/ΚΑΤΑΛΕΙΦΘΈΝΤΑ/ end-eiphthenta/list-eiphthenta/katal-eiphthenta/eiphthenta-katal/end/list/final/seize/squat/ending/ending/assign/end up/derive/shelter/lodging/Catalan/pan out/seizure/vestige/ΚΑΤΑΛΕΙΦΘΈΝΤΑ/ΚΑΤΑΛΕΙΦΘΕΝΤΑ/ ? ἐν
EN IN ? τῇ
tei ? πόλει
polei war-i/war-i/pole-i/i-pole/war/war/fight/hostile/martial/warlike/warrior/warlike/loophole/military/wage war/bellicose/polemarch/polemarch/warmonger/embrasure/ΠΌΛΕΙ/ war-polei/guerre-polei/pole-polei/polei-pole/war/guerre/krig/Krieg/מלחמה/milito/guerra/guerra/guerra/bellum/karas/krijg/háború/wojna/guerra/sota/ΠΌΛΕΙ/ΠΟΛΕΙ/ ? ταύτῃ
tautei her hereof it that thereby th/her hereof it that thereby th/ΤΑΎΤῌ/ ID-ei/identity-ei/taut-ei/ei-taut/ID/identity/identify/tautology/identical/tantamount/identified/concurrency/simultaneity/simultaneous/identification/simultaneously/absolute synonymous/ΤΑΎΤῌ/ΤΑΥΤΗ/ ? ἀπὸ
apo X here after ago at because of be/X here after ago at because of be/ἈΠῸ/ Apuleius-apo/Apuleius-apo/ap-apo/apo-ap/Apuleius/Apuleius/Apulée/Apuleius/Apuleius/Apuleyo/Apuleio/Apulej/Apuleius/Apuleius/Apuleius/Apuleius/Apuleio/Apulej/Apuleius/apostasy/ἈΠῸ/ΑΠΟ/ ? τοῦ
tou his/his/ΤΟῦ/ the/ΤΟῦ/ΤΟυ/ ? θανάτου
thanatou death-y/thanato-y/y-thanato/death/ΘΑΝΆΤΟΥ/ death-thanatou/deað-thanatou/thanato-thanatou/thanatou-thanato/death/deað/dood/mort/Tod/מוות/død/morto/surm/morte/muerte/morte/mort/smrt/mors/exitium/ΘΑΝΆΤΟΥ/ΘΑΝΑΤΟΥ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἀπὸ
apo X here after ago at because of be/X here after ago at because of be/ἈΠῸ/ Apuleius-apo/Apuleius-apo/ap-apo/apo-ap/Apuleius/Apuleius/Apulée/Apuleius/Apuleius/Apuleyo/Apuleio/Apulej/Apuleius/Apuleius/Apuleius/Apuleius/Apuleio/Apulej/Apuleius/apostasy/ἈΠῸ/ΑΠΟ/ ? τοῦ
tou his/his/ΤΟῦ/ the/ΤΟῦ/ΤΟυ/ ? λιμοῦ
limou famine-y/dearth-y/limo-y/y-limo/famine/dearth/scarcity/shortage/limousine/starvation/starvation/ΛΙΜΟῦ/ famine-limou/starvation-limou/limo-limou/limou-limo/famine/starvation/dearth/scarcity/shortage/רָעָב/רְעָבון/nạn đói kém sự khan hiếm/famine/Hungersnot/hungersnød/רעב/כפן/malsatego/kekurangan/famino/ΛΙΜΟῦ/ΛΙΜΟυ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἀπὸ
apo X here after ago at because of be/X here after ago at because of be/ἈΠῸ/ Apuleius-apo/Apuleius-apo/ap-apo/apo-ap/Apuleius/Apuleius/Apulée/Apuleius/Apuleius/Apuleyo/Apuleio/Apulej/Apuleius/Apuleius/Apuleius/Apuleius/Apuleio/Apulej/Apuleius/apostasy/ἈΠῸ/ΑΠΟ/ ? τῆς
tes fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ΤηΣ/ ? μαχαίρας
machairas sword-s/machaira-s//sword/ΜΑΧΑΊΡΑΣ/ sabre-s/saber-s/machaira-s/s-machaira/sabre/saber/butcher's knife/ΜΑΧΑΊΡΑΣ/ΜΑΧΑΙΡΑΣ/ ? εἰς
eis abundantly against among as at b/abundantly against among as at b/ΕἸΣ/ virtual reality-eis/peace-eis/ei-eis/eis-ei/virtual reality/peace/paix/Friede/fred/שלום/paco/paz/pace/pax/miers/taika/vrede/béke/pokój/paz/ΕἸΣ/ΕΙΣ/ ? χεῖρας
Cheiras hand-as/Cheir-as//hand/ΧΕῖΡΑΣ/ guide-s/freeing-s/Cheira-s/s-Cheira/guide/freeing/conduct/chiragra/guidance/rickshaw/handshake/malleable/liberation/manipulate/manipulation/emancipation/ΧΕῖΡΑΣ/ΧΕιΡΑΣ/ ? ἐχθρῶν
echthron enemy-on/enemy-on/echthr-on/on-echthr/enemy/enemy/rancor/hostile/hostility/animosity/hostility/ἘΧΘΡῶΝ/ enemy-chthron/ennemi-chthron/echthr-chthron/chthron-echthr/enemy/ennemi/enemigo/inimicus/vihollinen/hostility/inimitié/ennemie/malamikino/vihollinen/animosity/rancor/animosité/rancœur/hostility/hostilité/ἘΧΘΡῶΝ/ΕΧΘΡωΝ/ ? αὐτῶν
auton it-on/he-on/aut-on/on-aut/it/he/it/she/car/this/smug/bank/this/agent/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/ΑὐΤῶΝ/ empire-yton/empire-yton/aut-yton/yton-aut/empire/empire/Reich/riget/האימפריה/imperio/kekaisaran/imperio/impero/imperi/carstvo/imperium/imp&/imperija/Räich/riek/ΑὐΤῶΝ/ΑυΤωΝ/ ? τῶν
ton now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ΤωΝ/ ? ζητούντων
zetounton Zetounion-ton/zetoun-ton/ton-zetoun/Zetounion/ΖΗΤΟΎΝΤΩΝ/ Zetounion-tounton/zetoun-tounton/tounton-zetoun/Zetounion/ΖΗΤΟΎΝΤΩΝ/ΖΗΤΟΥΝΤΩΝ/ ? τὰς
tas tables-tas/backgammon-tas/ta-tas/tas-ta/tables/backgammon/backgammon/backgammon/backgammon/jeu de tables/backgammon/jaquet/tric trac/Backgammon/backgammon/backgammon/backgammon/backgammon/nerdiludium/backgammon/ΤᾺΣ/ tables-tas/backgammon-tas/ta-tas/tas-ta/tables/backgammon/backgammon/backgammon/backgammon/jeu de tables/backgammon/jaquet/tric trac/Backgammon/backgammon/backgammon/backgammon/backgammon/nerdiludium/backgammon/ΤᾺΣ/ΤΑΣ/ ? ψυχὰς
psychas entertain-s/psychogogue-s/psycha-s/s-psycha/entertain/psychogogue/entertaining/mentally ill/psychoanalyze/entertainment/psychasthenia/psychoanalyst/psychoanalytic/psychoanalysis/psychoanaleptic/fucked in the mind/ΨΥΧᾺΣ/ entertainment-psychas/loisirs-psychas/psycha-psychas/psychas-psycha/entertainment/loisirs/recreo/svago/szórakozás/rozrywka/recreio/distracție/nöje/psychasthenia/psychasthénie/mentally ill/entertaining/amuza/psychogogue/psychoanalytic/ΨΥΧᾺΣ/ΨΥΧΑΣ/ ? αὐτῶν
auton it-on/he-on/aut-on/on-aut/it/he/it/she/car/this/smug/bank/this/agent/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/ΑὐΤῶΝ/ empire-yton/empire-yton/aut-yton/yton-aut/empire/empire/Reich/riget/האימפריה/imperio/kekaisaran/imperio/impero/imperi/carstvo/imperium/imp&/imperija/Räich/riek/ΑὐΤῶΝ/ΑυΤωΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? κατακόψουσιν
katakopsousin about according as to after again-kopsousin/kata-kopsousin//about according as to after again/ΚΑΤΑΚΌΨΟΥΣΙΝ/ red-psousin/catacomb-psousin/katako-psousin/psousin-katako/red/catacomb/lacerate/ΚΑΤΑΚΌΨΟΥΣΙΝ/ΚΑΤΑΚΟΨΟΥΣΙΝ/ ? αὐτοὺς
autous t here-s/autou-s//t here/ΑὐΤΟῪΣ/ unchanged-s/unabridged-s/autou-s/s-autou/unchanged/unabridged/ΑὐΤΟῪΣ/ΑυΤΟΥΣ/ ? ἐν
EN IN ? στόματι
stomati edge face mouth-ti/stoma-ti//edge face mouth/ΣΤΌΜΑΤΙ/ oral sex-i/stomat-i/i-stomat/oral sex/ΣΤΌΜΑΤΙ/ΣΤΟΜΑΤΙ/ ? μαχαίρας
machairas sword-s/machaira-s//sword/ΜΑΧΑΊΡΑΣ/ sabre-s/saber-s/machaira-s/s-machaira/sabre/saber/butcher's knife/ΜΑΧΑΊΡΑΣ/ΜΑΧΑΙΡΑΣ/ ? οὐ
hou no, not ? φείσομαι
pheisomai flyer-somai/thrift-somai/phei-somai/somai-phei/flyer/thrift/leaflet/sparing/retrench/fake news/parsimonious/ΦΕΊΣΟΜΑΙ/ thrift-omai/sparing-omai/phei-omai/omai-phei/thrift/sparing/parsimonious/parcimonieux/retrench/leaflet/flyer/feuille volante/fake news/ΦΕΊΣΟΜΑΙ/ΦΕΙΣΟΜΑΙ/ ? ἐπʼ
ep' science-ep'/ciencia-ep'/ep-ep'/ep'-ep/science/ciencia/khoa học/ciencia/science/Wissenschaft/videnskab/מדע/teadus/scienco/scientia/cienco/saidheans/ciencia/scienza/Amamihe/ἘΠʼ/ hey-'/ep-'/ep-'/'-ep/hey/ep/ἘΠʼ/ΕΠʼ/ ? αὐτοῖς
autois autotherapy-s/self-treatment-s/autoi-s/s-autoi/autotherapy/self-treatment/self-satisfied/self-satisfaction/ΑὐΤΟῖΣ/ self-satisfaction-autois/autosatisfaction-autois/autoi-autois/autois-autoi/self-satisfaction/autosatisfaction/onanisme/self-satisfied/autosatisfait/self-treatment/autotherapy/ΑὐΤΟῖΣ/ΑυΤΟιΣ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? οὐ
hou no, not ? μὴ
me not/do not/don't/non/ne/ne/non/ΜῊ/ ? οἰκτειρήσω
oikteireso pity-eireso/pity-eireso/oikt-eireso/eireso-oikt/pity/pity/pity/woeful/merciful/mercifully/compassion/ΟἸΚΤΕΙΡΉΣΩ/ pity-ireso/pitié-ireso/oikt-ireso/ireso-oikt/pity/pitié/piedad/pietà/szánalom/lástima/pity/compassion/pity/merciful/woeful/mercifully/ΟἸΚΤΕΙΡΉΣΩ/ΟΙΚΤΕΙΡΗΣΩ/ ? αὐτούς
autous t here-s/autou-s//t here/ΑὐΤΟῪΣ/ unchanged-s/unabridged-s/autou-s/s-autou/unchanged/unabridged/ΑὐΤΟῪΣ/ΑυΤΟΥΣ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame