Genesis 19:7 εἰπεν δὲ πρὸς αὐτούς Μηδαμῶς ἀδελφοί μὴ πονηρεύσησθε
eipen de pros autous Medamos adelphoi me ponereusestheGenesis 19 7 And said, I pray you, brethren, do not so wickedly.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? εἰπεν
eipen I said, spoke pot calling the kettle black-n/eipe-n/n-eipe/pot calling the kettle black/ΕἾΠΕΝ/ pot calling the kettle black-eipen/c'est l'hôpital qui se moque de la charité-eipen/eipe-eipen/eipen-eipe/pot calling the kettle black/c'est l'hôpital qui se moque de la charité/ΕἾΠΕΝ/ΕΙΠΕΝ/ ? δὲ
de but, moreover, and, etc. ? πρὸς
pros about according to against among/about according to against among/ΠΡῸΣ/ ?-s/be-s/pro-s/s-pro/?/be/add/add/bid/fit/ewe/hap/due/try/fit/bias/soon/face/land/meet/ΠΡῸΣ/ΠΡΟΣ/ ? αὐτούς
autous t here-s/autou-s//t here/ΑὐΤΟῪΣ/ unchanged-s/unabridged-s/autou-s/s-autou/unchanged/unabridged/ΑὐΤΟῪΣ/ΑυΤΟΥΣ/ ? Μηδαμῶς
medamos not so/not so/ΜΗΔΑΜῶΣ/ nullity-os/medam-os/os-medam/nullity/ΜΗΔΑΜῶΣ/ΜΗΔΑΜωΣ/ ? ἀδελφοί
adelphoi friar-i/brother-i/adelpho-i/i-adelpho/friar/brother/brethren/fratricide/fratricide/brotherhood/brotherhood/fratricidal/fraternization/ἈΔΕΛΦΟῚ/ brother-adelphoi/friar-adelphoi/adelpho-adelphoi/adelphoi-adelpho/brother/friar/brethren/breur/frère/frere/Bruder/??????/broder/bror/אח/vend/frato/ubhuti/fratulo/bràthair/ἈΔΕΛΦΟῚ/ΑΔΕΛΦΟΙ/ ? μὴ
me not/do not/don't/non/ne/ne/non/ΜῊ/ ? πονηρεύσησθε
ponereusesthe guile-eusesthe/craft-eusesthe/poner-eusesthe/eusesthe-poner/guile/craft/tricky/slyness/cunning/cunning/foxiness/subtlety/wiliness/artifice/caginess/slickness/cageyness/canniness/sneakiness/subtleness/ΠΟΝΗΡΕΎΣΗΣΘΕ/ tricky-ysesthe/cunning-ysesthe/poner-ysesthe/ysesthe-poner/tricky/cunning/malin/rusé/ruza/cunningness/artfulness/artifice/caginess/cageyness/canniness/craft/craftiness/cunning/deviousness/foxiness/ΠΟΝΗΡΕΎΣΗΣΘΕ/ΠΟΝΗΡΕΥΣΗΣΘΕ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame