strongs_greek's Dictionary Number: [πρὸς]
4314
1 Original Word: 4314
2 Word Origin: πρός
3 Transliterated Word:
4 TDNT/TWOT Entry: pros
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech: pros
7 Strong's Definition: a strengthened form of (4253)
8 Definition:
9 English:
0 Usage:
septuagint_greek_lexicon_new's Dictionary Number: [πρὸς]
309
1 Original Word: πρὸς
2 Word Origin: προς
3 Transliterated Word: pros
4 TDNT/TWOT Entry: ΠΡῸΣ
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech:
7 Strong's Definition: v1
8 Definition:
9 English:
0 Usage: about according to against among/about according to against among/ΠΡῸΣ/
phpBible_greek_lexicon's Dictionary Number: [πρὸς]
4314
1 Original Word: πρός
2 Word Origin: a strengthened form of (4253)
3 Transliterated Word: pros
4 TDNT/TWOT Entry: 6:720,942
5 Phonetic Spelling: pros
6 Part of Speech: Preposition
7 Strong's Definition: a strengthened form of [4253;]4253; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):--about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, × at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), × together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at.
8 Definition:
- to the advantage of
- at, near, by
- to, towards, with, with regard to
9 English: about, according to , against, among, ..
0 Usage: about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, X at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), X together, to (you) -ward, unto, with(-in)
Ezekiel 4:16 καὶ εἶπεν πρὸς μέ Υἱὲ ἀνθρώπου ἰδοὺ ἐγὼ συντρίβω στήριγμα ἄρτου ἐν Ἰερουσαλήμ καὶ φάγονται ἄρτον ἐν σταθμῷ καὶ ἐν ἐνδεία καὶ ὕδωρ ἐν μέτρῳ καὶ ἐν ἀφανισμῷ πίονται
kai eipen pros me Hyie anthropou idou ego syntribo sterigma artou en Ierousalem kai phagontai arton en stathmoi kai en endeia kai hydor en metroi kai en aphanismoi piontaiEzekiel 4 16 Moreover he said unto me, Son of man, behold, I will break the staff of bread in Jerusalem: and they shall eat bread by weight, and with care; and they shall drink water by measure, and with astonishment:
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? εἶπεν
eipen I said, spoke pot calling the kettle black-n/eipe-n/n-eipe/pot calling the kettle black/ΕἾΠΕΝ/ pot calling the kettle black-eipen/c'est l'hôpital qui se moque de la charité-eipen/eipe-eipen/eipen-eipe/pot calling the kettle black/c'est l'hôpital qui se moque de la charité/ΕἾΠΕΝ/ΕΙΠΕΝ/ ? πρὸς
pros about according to against among/about according to against among/ΠΡῸΣ/ ?-s/be-s/pro-s/s-pro/?/be/add/add/bid/fit/ewe/hap/due/try/fit/bias/soon/face/land/meet/ΠΡῸΣ/ΠΡΟΣ/ ? μέ
me with/avec/mit/med/kun/con/amb/med/com/med/ΜΕ/ ? Υἱὲ
Hyie adopt-Hyie/adopter-Hyie/Hyi-Hyie/Hyie-Hyi/adopt/adopter/adoptieren/son/fils/adoption/adoption/adopción/adozione/örökbefogadás/adopcja/adoção/înfiere/adoption/adoptio/adoption/ΥἹἘ/ ? ἀνθρώπου
anthropou man-y/human-y/anthropo-y/y-anthropo/man/human/crowd/mankind/manmade/manhunt/humanoid/manpower/humanity/homicide/cannibal/man-hour/knowledge/anthropoid/inhumanity/Grim Reaper/ἈΝΘΡΏΠΟΥ/ human-anthropou/man-anthropou/anthropo-anthropou/anthropou-anthropo/human/man/čovjek/humain/homme/Mensch/אדם/viro/humano/uomo/humà/homo/ember/humano/om/människa/ἈΝΘΡΏΠΟΥ/ΑΝΘΡΩΠΟΥ/ ? ἰδοὺ
idou behold lo see/behold lo see/ἸΔΟῪ/ hic Rhodus, hic salta-y/ido-y/y-ido/hic Rhodus, hic salta/ἸΔΟῪ/ΙΔΟΥ/ ? ἐγὼ
ego I me/I me/ἘΓΏ/ encyclopedia-ego/Enzyklopädie-ego/eg-ego/ego-eg/encyclopedia/Enzyklopädie/ensiklopedie/entziklopedia/bách khoa toàn thư/sách bách khoa/encyclopédie/Enzyklopädie/encyklopædi/אנציקלופדיה/enciklopedio/ensiklopedia/encyclopedia/enciclopedia/enciclopedia/enciclopèdia/ἘΓΏ/ΕΓΩ/ ? συντρίβω
syntribo break in pieces broken to shivers/break in pieces broken to shivers/ΣΥΝΤΡΊΒΩ/ crush-o/crash-o/syntrib-o/o-syntrib/crush/crash/smash/distress/devastate/comminution/ΣΥΝΤΡΊΒΩ/ΣΥΝΤΡΙΒΩ/ ? στήριγμα
sterigma footing-a/buttress-a/sterigm-a/a-sterigm/footing/buttress/ΣΤΉΡΙΓΜΑ/ footing-sterigma/buttress-sterigma/sterigm-sterigma/sterigma-sterigm/footing/buttress/Stütze/étayé/ΣΤΉΡΙΓΜΑ/ΣΤΗΡΙΓΜΑ/ ? ἄρτου
artou bread-y/baker-y/arto-y/y-arto/bread/baker/bread/bakery/baking/pastry/bakery/breadfruit/Artoklasia/bread and circuses/ἌΡΤΟΥ/ Bäcker-artou/padeiro-artou/arto-artou/artou-arto/Bäcker/padeiro/bakery/boulangerie/Bäckerei/panadería/piekarnia/baker/bread/pain/Brot/brød/pano/roti/Artoklasia/fraction/ἌΡΤΟΥ/ΑΡΤΟΥ/ ? ἐν
EN IN ? Ἰερουσαλήμ
Ierousalem Jerusalem/Jerusalem/ἸΕΡΟΥΣΑΛΉΜ/ officiant-salem/ministrant-salem/Ierou-salem/salem-Ierou/officiant/ministrant/ἸΕΡΟΥΣΑΛΉΜ/ΙΕΡΟΥΣΑΛΗΜ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? φάγονται
phagontai itch-ntai/itch-ntai/phago-ntai/ntai-phago/itch/itch/feast/buckwheat/phagocyte/phagocytosis/malignant ulcer/relevant to phagocytes/ΦΆΓΟΝΤΑΙ/ itch-ontai/démangeaison-ontai/phago-ontai/ontai-phago/itch/démangeaison/swędzenie/świąd/feast/malignant ulcer/phagocytosis/relevant to phagocytes/phagocyte/itch/démangeaison/juki/buckwheat/ΦΆΓΟΝΤΑΙ/ΦΑΓΟΝΤΑΙ/ ? ἄρτον
arton bread-n/baker-n/arto-n/n-arto/bread/baker/bread/bakery/baking/pastry/bakery/breadfruit/Artoklasia/bread and circuses/ἌΡΤΟΝ/ Bäcker-arton/padeiro-arton/arto-arton/arton-arto/Bäcker/padeiro/bakery/boulangerie/Bäckerei/panadería/piekarnia/baker/bread/pain/Brot/brød/pano/roti/Artoklasia/fraction/ἌΡΤΟΝ/ΑΡΤΟΝ/ ? ἐν
EN IN ? σταθμῷ
stathmoi park-oi/chief-oi/stathm-oi/oi-stathm/park/chief/level/parked/parked/station/parking/terminus/terminal/ΣΤΑΘΜῷ/ station-stathmoi/terminus-stathmoi/stathm-stathmoi/stathmoi-stathm/station/terminus/terminal/gare/station/level/chief/poids/masses marquées/deux poids et deux mesures/parking/parking/stationnement/park/parked/stationné/ΣΤΑΘΜῷ/ΣΤΑΘΜω/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἐν
EN IN ? ἐνδεία
endeia marker-a/typical-a/endei-a/a-endei/marker/typical/pointer/read-out/indigence/indication/indicative/calibration/recommended/destitution/ἜΝΔΕΙΑ/ typical-endeia/indicative-endeia/endei-endeia/endeia-endei/typical/indicative/recommended/destitution/indigence/indigence/indication/read-out/calibration/indication/Hinweis/Anzeichen/Indiz/indiko/marker/pointer/ἜΝΔΕΙΑ/ΕΝΔΕΙΑ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ὕδωρ
hydor water/water/ὝΔΩΡ/ Aquarius-dor/Verseau-dor/hyd-dor/dor-hyd/Aquarius/Verseau/Wassermann/Vandmanden/מזל דלי/Akvisto/Aquarius/an tUisceadóir/Acuario/Aquario/Aquari/Vodenjak/Aquarius/Vandenis/Vassmannen/Waterman/ὝΔΩΡ/ΥΔΩΡ/ ? ἐν
EN IN ? μέτρῳ
metroi cash-oi/tube-oi/metr-oi/oi-metr/cash/tube/metre/count/metro/medium/maître/master/expert/modest/subway/modesty/measure/measure/counter/modesty/ΜΈΤΡῼ/ metre-metroi/measure-metroi/metr-metroi/metroi-metr/metre/measure/mètre/mesure/metro/medida/counter/compteur/Zähler/contador/medidor/licznik/moderate/medium/mediocre/suboptimal/ΜΈΤΡῼ/ΜΕΤΡΩ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἐν
EN IN ? ἀφανισμῷ
aphanismoi die-off-oi/wipeout-oi/aphanism-oi/oi-aphanism/die-off/wipeout/extinction/ἈΦΑΝΙΣΜῷ/ die-off-aphanismoi/wipeout-aphanismoi/aphanism-aphanismoi/aphanismoi-aphanism/die-off/wipeout/extinction/extermination/éradication/ἈΦΑΝΙΣΜῷ/ΑΦΑΝΙΣΜω/ ? πίονται
piontai pion-pic/pion-tai/pawn-tai/pion-tai/tai-pion/pion/pawn/pioneer/checker/chessman/Pyongyang/instrument/ΠΊΟΝΤΑΙ/ checker-ontai/instrument-ontai/pion-ontai/ontai-pion/checker/instrument/pawn/chessman/pion/pioneer/pionnier/Pyongyang/Pjöngjang/ΠΊΟΝΤΑΙ/ΠΙΟΝΤΑΙ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame