Exodus 5:13 οἱ δὲ ἐργοδιῶκται κατέσπευδον αὐτοὺς λέγοντες Συντελεῖτε τὰ ἔργα τὰ καθήκοντα καθ’ ἡμέραν καθάπερ καὶ ὅτε τὸ ἄχυρον ἐδίδοτο ὑμῖνThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
hoi de ergodioktai katespeudon autous legontes Synteleite ta erga ta kathekonta kath' hemeran kathaper kai hote to achyron edidoto hyminExodus 5 13 And the taskmasters hasted them, saying, Fulfil your works, your daily tasks, as when there was straw.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? οἱ
hoi ? δὲ
de but, moreover, and, etc. ? ἐργοδιῶκται
ergodioktai foreman-ioktai/employer-ioktai/ergod-ioktai/ioktai-ergod/foreman/employer/ἘΡΓΟΔΙῶΚΤΑΙ/ foreman-ioktai/employer-ioktai/ergod-ioktai/ioktai-ergod/foreman/employer/employeur/empleador/pracodawca/patronat/employeuse/engager/ἘΡΓΟΔΙῶΚΤΑΙ/ΕΡΓΟΔΙωΚΤΑΙ/ ? κατέσπευδον
katespeudon ruined-peudon/destroyed-peudon/kates-peudon/peudon-kates/ruined/destroyed/status quo/devastated/establishment/ΚΑΤΈΣΠΕΥΔΟΝ/ status quo-peudon/establishment-peudon/kates-peudon/peudon-kates/status quo/establishment/l’establishment/le pouvoir établi/les gens en place/la classe dirigeante/le système/establo/classes dominantes/instituție/destroyed/ruined/devastated/ablagé/ΚΑΤΈΣΠΕΥΔΟΝ/ΚΑΤΕΣΠΕΥΔΟΝ/ ? αὐτοὺς
autous t here-s/autou-s//t here/ΑὐΤΟῪΣ/ unchanged-s/unabridged-s/autou-s/s-autou/unchanged/unabridged/ΑὐΤΟῪΣ/ΑυΤΟΥΣ/ ? λέγοντες
legontes saying-es/legont-es/es-legont/saying/ΛΈΓΟΝΤΕΣ/ saying-egontes/legont-egontes/egontes-legont/saying/ΛΈΓΟΝΤΕΣ/ΛΕΓΟΝΤΕΣ/ ? Συντελεῖτε
Synteleite beside with-teleite/Syn-teleite//beside with/ΣΥΝΤΕΛΕῖΤΕ/ coefficient-ite/future perfect-ite/Syntele-ite/ite-Syntele/coefficient/future perfect/ΣΥΝΤΕΛΕῖΤΕ/ΣΥΝΤΕΛΕιΤΕ/ ? τὰ
ta ? ἔργα
erga job-a/tool-a/erg-a/a-erg/job/tool/work/work/work/hand/task/labor/labor/studio/labour/worker/factory/project/factory/toolbox/ἜΡΓΑ/ work-erga/project-erga/erg-erga/erga-erg/work/project/travail/Werk/Arbeit/יצירה/laboro/obra/labor/lavoro/labor/opus/werk/praca/work/travailler/ἜΡΓΑ/ΕΡΓΑ/ ? τὰ
ta ? καθήκοντα
kathekonta duty-ta/kathekon-ta/ta-kathekon/duty/ΚΑΘΉΚΟΝΤΑ/ duty-athekonta/devoir-athekonta/kathekon-athekonta/athekonta-kathekon/duty/devoir/Pflicht/deber/dovere/obowiązek/velvollisuus/ΚΑΘΉΚΟΝΤΑ/ΚΑΘΗΚΟΝΤΑ/ ? καθ’
kath' as-'/as-'/kath-'/'-kath/as/as/one/wet/CRT/sit/any/sag/each/duty/seat/pure/made/well/sink/seat/ΚΑΘ’/ daily-kath'/everyday-kath'/kath-kath'/kath'-kath/daily/everyday/day-to-day/quotidien/journalier/alltäglich/ĉiutaga/directif/guider/diriger/seat/siège/sele/asiento/sit/s'asseoir/ΚΑΘ’/ΚΑΘ’/ ? ἡμέραν
hemeran age alway mid day by day dail-n/hemera-n//age alway mid day by day dail/ἩΜΈΡΑΝ/ timidity-n/placidity-n/hemera-n/n-hemera/timidity/placidity/timidness/hemeralopia/ἩΜΈΡΑΝ/ΗΜΕΡΑΝ/ ? καθάπερ
kathaper even as well as/even as well as/ΚΑΘΆΠΕΡ/ pure-pin/pure-per/clean-per/katha-per/per-katha/pure/clean/clear/clean/sacred/hallow/depose/engross/removal/deposal/blessed/laxative/aperient/laxative/hallowed/anointed/ΚΑΘΆΠΕΡ/ΚΑΘΑΠΕΡ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ὅτε
hote after that as soon as that when/after that as soon as that when/ὍΤΕ/ that-hote/que-hote/hot-hote/hote-hot/that/que/che/when/while/as/if/quand/lorsque/après que/si/als/wenn/kun/automotrice/hitchhiking/ὍΤΕ/ΟΤΕ/ ? τὸ
to ? ἄχυρον
achyron chaff/chaff/ἌΧΥΡΟΝ/ straw-n/achyro-n/n-achyro/straw/ἌΧΥΡΟΝ/ΑΧΥΡΟΝ/ ? ἐδίδοτο
edidoto edict-doto/edi-doto/doto-edi/edict/ἘΔΊΔΟΤΟ/ édit-doto/edictum-doto/edi-doto/doto-edi/édit/edictum/edict/édit/editto/ἘΔΊΔΟΤΟ/ΕΔΙΔΟΤΟ/ ? ὑμῖν
hymin ye you your selves/ye you your selves/ὙΜῖΝ/ anthem-min/hymne-min/hym-min/min-hym/anthem/hymne/himno/hymn/louer/hyménée/hymen/hymen/hymenoplasty/hymenoptères/hymnody/hymne/Lobgesang/hymnographer/ὙΜῖΝ/ΥΜιΝ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)