strongs_greek's Dictionary Number: [ἐν]
1722
1 Original Word: 1722
2 Word Origin: ἐν
3 Transliterated Word:
4 TDNT/TWOT Entry: en
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech: en
7 Strong's Definition: a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between (1519) and (1537))
8 Definition:
9 English:
0 Usage:
septuagint_greek_lexicon_new's Dictionary Number: [ἐν]
1
1 Original Word: ΕΝ
2 Word Origin: ΕΝ
3 Transliterated Word: EN
4 TDNT/TWOT Entry:
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech:
7 Strong's Definition:
8 Definition:
9 English: IN
0 Usage:
phpBible_greek_lexicon's Dictionary Number: [ἐν]
1722
1 Original Word: ἐν
2 Word Origin: a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between (1519) and (1537))
3 Transliterated Word: en
4 TDNT/TWOT Entry: 2:537,233
5 Phonetic Spelling: en
6 Part of Speech: Preposition
7 Strong's Definition: a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between [1519]1519 and [1537);]1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, × altogether, among, × as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), × mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, × outwardly, one, × quickly, × shortly, (speedi-)ly, × that, × there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
8 Definition:
- in, by, with etc.
9 English: about, after, against, + almost, X alt..
0 Usage: about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for(...sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, open(-ly), X outwardly, one, X quickly, X shortly, speedily, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in)
Ecclesiastes 5:11 γίνου ταχὺς ἐν ἀκροάσει σου καὶ ἐν μακροθυμίᾳ φθέγγου ἀπόκρισιν
ginou tachys en akroasei sou kai en makrothymiai phthengou apokrisinEcclesiastes 5 11 When goods increase, they are increased that eat them: and what good is there to the owners thereof, saving the beholding of them with their eyes?
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? γίνου
ginou happen-y/become-y/gino-y/y-gino/happen/become/product/ΓΊΝΟΥ/ happen-ginou/become-ginou/gino-ginou/ginou-gino/happen/become/devenir/werden/entstehen/geschehen/stattfinden/succedere/accadere/diventare/deveni/product/produit/Produkt/ΓΊΝΟΥ/ΓΙΝΟΥ/ ? ταχὺς
tachys swift/swift/ΤΑΧῪΣ/ mail-s/post-s/tachy-s/s-tachy/mail/post/gear/mail/speed/faster/juggle/postman/mailman/courier/quicker/courier/courier/juggler/quicken/velocity/ΤΑΧῪΣ/ΤΑΧΥΣ/ ? ἐν
EN IN ? ἀκροάσει
akroasei hearing-ei/akroas-ei/ei-akroas/hearing/ἈΚΡΟΆΣΕΙ/ hearing-kroasei/audition-kroasei/akroas-kroasei/kroasei-akroas/hearing/audition/ἈΚΡΟΆΣΕΙ/ΑΚΡΟΑΣΕΙ/ ? σου
sou X home thee thine own thou thy/X home thee thine own thou thy/ΣΟΥ/ socialism-sou/socialisme-sou/so-sou/sou-so/socialism/socialisme/Sozialismus/socialismo/לִיזְם/socialismo/socialisme/socijalizam/socializmas/socialisme/sosialisme/szocializmus/socjalizm/socialismo/socialízem/socialism/ΣΟΥ/ΣΟΥ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἐν
EN IN ? μακροθυμίᾳ
makrothymiai longsuffering patience/longsuffering patience/ΜΑΚΡΟΘΥΜΊᾼ/ forbearance-ai/makrothymi-ai/ai-makrothymi/forbearance/ΜΑΚΡΟΘΥΜΊᾼ/ΜΑΚΡΟΘΥΜΙΑ/ ? φθέγγου
phthengou lice-ngou/damage-ngou/phthe-ngou/ngou-phthe/lice/damage/corrode/corrupt/wear out/pedicular/phthiriasis/ΦΘΈΓΓΟΥ/ damage-ngou/corrode-ngou/phthe-ngou/ngou-phthe/damage/corrode/corrupt/wear out/déflorer/gâcher/détruire/corrompre/dépérir/phthiriasis/lice/pedicular/ΦΘΈΓΓΟΥ/ΦΘΕΓΓΟΥ/ ? ἀπόκρισιν
apokrisin X here after ago at because of be-krisin/apo-krisin//X here after ago at because of be/ἈΠΌΚΡΙΣΙΝ/ response-in/apokris-in/in-apokris/response/ἈΠΌΚΡΙΣΙΝ/ΑΠΟΚΡΙΣΙΝ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame