Ecclesiastes 26:3 γυνὴ ἀγαθὴ μερὶς ἀγαθή ἐν μερίδι φοβουμένων Κύρον δοθήσεται
gyne agathe meris agathe en meridi phoboumenon Kyron dothesetaiEcclesiastes 26 3
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? γυνὴ
Gyne wife woman/wife woman/ΓΥΝΉ/ skirt-e/woman-e/Gyn-e/e-Gyn/skirt/woman/womanly/womanish/seraglio/femicide/feminine/womanizer/gynecology/womanishly/love affair/lady-killer/lady-killer/gynecocracy/gynecologist/gynecological/ΓΥΝΉ/ΓΥΝΗ/ ? ἀγαθὴ
agathe good-e/kind-e/agath-e/e-agath/good/kind/right/naive/goods/Agatha/charity/gullible/goodness/commodity/ἈΓΑΘΉ/ gullible-agathe/zigoteau-agathe/agath-agathe/agathe-agath/gullible/zigoteau/zigoto/naïf/bébête/תמים/kind/naive/bon/טוב-לב/תמים/gentile/dobry/dobroduszny/good/commodity/ἈΓΑΘΉ/ΑΓΑΘΗ/ ? μερὶς
meris part X akers/part X akers/ΜΕΡῚΣ/ ?-s/few-s/meri-s/s-meri/?/few/some/some/share/divvy/coupon/partly/ration/receipt/partial/dole out/divvy up/concern/dividend/dividend/ΜΕΡῚΣ/ΜΕΡΙΣ/ ? ἀγαθή
agathe good-e/kind-e/agath-e/e-agath/good/kind/right/naive/goods/Agatha/charity/gullible/goodness/commodity/ἈΓΑΘΉ/ gullible-agathe/zigoteau-agathe/agath-agathe/agathe-agath/gullible/zigoteau/zigoto/naïf/bébête/תמים/kind/naive/bon/טוב-לב/תמים/gentile/dobry/dobroduszny/good/commodity/ἈΓΑΘΉ/ΑΓΑΘΗ/ ? ἐν
EN IN ? μερίδι
meridi share-i/divvy-i/merid-i/i-merid/share/divvy/ration/lion's share/ΜΕΡΊΔΙ/ divvy-meridi/ration-meridi/merid-meridi/meridi-merid/divvy/ration/porcja/racja/share/part/lion's share/part du lion/Löwenanteil/leonoporcio/parte del leone/leeuwendeel/oroszlánrész/lwia część/lejonpart/leijonanosa/ΜΕΡΊΔΙ/ΜΕΡΙΔΙ/ ? φοβουμένων
phoboumenon fear-ymenon/phobo-ymenon/ymenon-phobo/fear/ΦΟΒΟΥΜΈΝΩΝ/ fear-menon/peur-menon/phobo-menon/menon-phobo/fear/peur/Angst/פחד/חשש/timo/miedo/paura/strach/obawa/frică/ΦΟΒΟΥΜΈΝΩΝ/ΦΟΒΟΥΜΕΝΩΝ/ ? Κύρον
Kyron Cyrus-n/cachet-n/Kyro-n/n-Kyro/Cyrus/cachet/prestige/authority/grandmother/ΚῦΡΟΝ/ grandmother-Kyron/grand-mère-Kyron/Kyro-Kyron/Kyron-Kyro/grandmother/grand-mère/prestige/authority/cachet/prestige/validez/prestigio/tekintély/autorytet/validade/prestigiu/pondus/Cyrus/Ciro/ΚῦΡΟΝ/ΚυΡΟΝ/ ? δοθήσεται
dothesetai boil-esetai/given-esetai/doth-esetai/esetai-doth/boil/given/carbuncle/furunculosis/ΔΟΘΉΣΕΤΑΙ/ boil-etai/carbuncle-etai/doth-etai/etai-doth/boil/carbuncle/furoncle/forúnculo/furúnculo/divieso/wrzód/czyrak/чирий/furunculosis/given/ΔΟΘΉΣΕΤΑΙ/ΔΟΘΗΣΕΤΑΙ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame