strongs_greek's Dictionary Number: [ἐν]
1722
1 Original Word: 1722
2 Word Origin: ἐν
3 Transliterated Word:
4 TDNT/TWOT Entry: en
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech: en
7 Strong's Definition: a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between (1519) and (1537))
8 Definition:
9 English:
0 Usage:
septuagint_greek_lexicon_new's Dictionary Number: [ἐν]
1
1 Original Word: ΕΝ
2 Word Origin: ΕΝ
3 Transliterated Word: EN
4 TDNT/TWOT Entry:
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech:
7 Strong's Definition:
8 Definition:
9 English: IN
0 Usage:
phpBible_greek_lexicon's Dictionary Number: [ἐν]
1722
1 Original Word: ἐν
2 Word Origin: a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between (1519) and (1537))
3 Transliterated Word: en
4 TDNT/TWOT Entry: 2:537,233
5 Phonetic Spelling: en
6 Part of Speech: Preposition
7 Strong's Definition: a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between [1519]1519 and [1537);]1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, × altogether, among, × as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), × mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, × outwardly, one, × quickly, × shortly, (speedi-)ly, × that, × there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
8 Definition:
- in, by, with etc.
9 English: about, after, against, + almost, X alt..
0 Usage: about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for(...sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, open(-ly), X outwardly, one, X quickly, X shortly, speedily, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in)
Ecclesiastes 23:8 ἐν τοῖς χείλεσιν αὐτοῦ καταλεμμφθήσεται ἁμαρτωλὸς καὶ λοίδορος καὶ ὑπερήφανος σκανδαλισθήσονται ἐν αὐτοῖς
en tois cheilesin autou katalemmphthesetai hamartolos kai loidoros kai hyperephanos skandalisthesontai en autoisEcclesiastes 23 8
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? ἐν
EN IN ? τοῖς
tois used only with other particles in the-s/toi-s//used only with other particles in the/ΤΟῖΣ/ wall-s/wall-s/toi-s/s-toi/wall/wall/poster/masonry/masonry/this way/wheatpaste/ΤΟῖΣ/ΤΟιΣ/ ? χείλεσιν
cheilesin lip-esin/labial-esin/cheil-esin/esin-cheil/lip/labial/labiodental/on the brink/ΧΕΊΛΕΣΙΝ/ lip-lesin/lèvre-lesin/cheil-lesin/lesin-cheil/lip/lèvre/Lippe/Lefze/læbe/lipo/labio/labbro/llavi/usna/labium/leppe/lip/ajak/warga/lábio/ΧΕΊΛΕΣΙΝ/ΧΕΙΛΕΣΙΝ/ ? αὐτοῦ
autou t here/t here/ΑὐΤΟῦ/ he-y/it-y/auto-y/y-auto/he/it/car/bank/this/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/empire/refute/defect/highway/confine/ΑὐΤΟῦ/ΑυΤΟυ/ ? καταλεμμφθήσεται
⁸katalemmphthesetai about according as to after again-lemmphthesetai/kata-lemmphthesetai//about according as to after again/ΚΑΤΑΛΕΜΜΦΘΉΣΕΤΑΙ/ end-emmphthesetai/list-emmphthesetai/katal-emmphthesetai/emmphthesetai-katal/end/list/final/seize/squat/ending/ending/assign/end up/derive/shelter/lodging/Catalan/pan out/seizure/vestige/ΚΑΤΑΛΕΜΜΦΘΉΣΕΤΑΙ/ΚΑΤΑΛΕΜΜΦΘΗΣΕΤΑΙ/ ? ἁμαρτωλὸς
hamartolos sinful sinner/sinful sinner/ἉΜΑΡΤΩΛῸΣ/ sinful-s/sinner-s/hamartolo-s/s-hamartolo/sinful/sinner/ἉΜΑΡΤΩΛῸΣ/ΑΜΑΡΤΩΛΟΣ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? λοίδορος
loidoros railer reviler/railer reviler/ΛΟΊΔΟΡΟΣ/ deride-os/loidor-os/os-loidor/deride/ΛΟΊΔΟΡΟΣ/ΛΟΙΔΟΡΟΣ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ὑπερήφανος
hyperephanos proud/proud/ὙΠΕΡΉΦΑΝΟΣ/ proud-s/hyperephano-s/s-hyperephano/proud/ὙΠΕΡΉΦΑΝΟΣ/ΥΠΕΡΗΦΑΝΟΣ/ ? σκανδαλισθήσονται
skandalisthesontai naughty-thesontai/tempting-thesontai/skandalis-thesontai/thesontai-skandalis/naughty/tempting/naughtily/ΣΚΑΝΔΑΛΙΣΘΉΣΟΝΤΑΙ/ naughty-isthesontai/tempting-isthesontai/skandalis-isthesontai/isthesontai-skandalis/naughty/tempting/naughtily/ΣΚΑΝΔΑΛΙΣΘΉΣΟΝΤΑΙ/ΣΚΑΝΔΑΛΙΣΘΗΣΟΝΤΑΙ/ ? ἐν
EN IN ? αὐτοῖς
autois autotherapy-s/self-treatment-s/autoi-s/s-autoi/autotherapy/self-treatment/self-satisfied/self-satisfaction/ΑὐΤΟῖΣ/ self-satisfaction-autois/autosatisfaction-autois/autoi-autois/autois-autoi/self-satisfaction/autosatisfaction/onanisme/self-satisfied/autosatisfait/self-treatment/autotherapy/ΑὐΤΟῖΣ/ΑυΤΟιΣ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame