Deuteronomy 1:19 καὶ ἀπάραντες ἐκ Χωρὴβ ἐπορεύθημεν πᾶσαν τὴν ἔρημον τὴν μεγάλην καὶ τὴν φοβερὰν ἐκείνην ἣν εἴδετε ὁδὸν ὄρους τοῦ Ἀμορραίου καθότι ἐνετείλατο κύριος ὁ θεὸς ἡμῶν ἡμῖν καὶ ἤλθομεν ἕως Καδὴς Βαρνή
kai aparantes ek Choreb eporeuthemen pasan ten eremon ten megalen kai ten phoberan ekeinen hen eidete hodon orous tou Amorraiou kathoti eneteilato kyrios ho theos hemon hemin kai elthomen heos Kades BarneDeuteronomy 1 19 And when we departed from Horeb, we went through all that great and terrible wilderness, which ye saw by the way of the mountain of the Amorites, as the LORD our God commanded us; and we came to Kadeshbarnea.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἀπάραντες
Aparantes unique-decibel/unique-ntes/unasked-ntes/Apara-ntes/ntes-Apara/unique/unasked/unurged/genuine/required/immutable/inviolabe/unnoticed/unrivaled/unbeaten,/unordered/necessary/undeformed/unprepared/unobserved/unequalled/ἈΠΆΡΑΝΤΕΣ/ indispensable-rantes/necessary-rantes/Apara-rantes/rantes-Apara/indispensable/necessary/required/indispensable/unentbehrlich/indispensábel/indispensable/necesario/niezbędny/unobservedly/unnoticeably/undecorated/unprepared/immutable/unobserved/unnoticed/ἈΠΆΡΑΝΤΕΣ/ΑΠΑΡΑΝΤΕΣ/ ? ἐκ
ek from/de/CE/ἘΚ/ ? Χωρὴβ
Choreb fit-eb/hold-eb/Chor-eb/eb-Chor/fit/hold/yokel/space/apart/hamlet/siting/spatial/village/asunder/village/country/without/villager/villager/separate/ΧΩΡΉΒ/ capacidad-Choreb/capacità-Choreb/Chore-Choreb/Choreb-Chore/capacidad/capacità/ürtatalom/lotação/ΧΩΡΉΒ/ΧΩΡΗΒ/ ? ἐπορεύθημεν
eporeuthemen so-reuthemen/era-reuthemen/epo-reuthemen/reuthemen-epo/so/era/HFF/heal/ergo/thus/ride/epic/next/hence/drive/epoxy/ahead/attend/whence/thence/ἘΠΟΡΕΎΘΗΜΕΝ/ Bronze Age-emen/Edá de Bronce-emen/epo-emen/emen-epo/Bronze Age/Edá de Bronce/Âge du bronze/Bronzezeit/Bronzealder/Bronzepoko/Zaman Perunggu/Edad de Bronce/Età del bronzo/Bronzetied/Bronstijd/Yr Oes Efydd/epoka brązu/Edade de bronço/Bronsåldern/season/ἘΠΟΡΕΎΘΗΜΕΝ/ΕΠΟΡΕΥΘΗΜΕΝ/ ? πᾶσαν
pasan all manner of means alway s any-what/all manner of means alway s any-an/pas-an//all manner of means alway s any/ΠᾶΣΑΝ/ pass-n/wipe-n/pasa-n/n-pasa/pass/wipe/daub/pass/smarm/runway/bedaub/setter/catwalk/passing/pashalik/fashion runway/ΠᾶΣΑΝ/ΠαΣΑΝ/ ? τὴν
ten the/her/in fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ΤΗΝ/ ? ἔρημον
eremon bare-n/waste-n/eremo-n/n-eremo/bare/waste/gaunt/stark/waste/desert/dreary/barren/desert/deserted/desolate/wasteland/wilderness/ἜΡΗΜΟΝ/ dreary-eremon/gaunt-eremon/eremo-eremon/eremon-eremo/dreary/gaunt/bare/barren/desert/deserted/desolate/stark/waste/désert/öde/wüst/verödet/verlassen/unbewohnt/dezerta/ἜΡΗΜΟΝ/ΕΡΗΜΟΝ/ ? τὴν
ten the/her/in fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ΤΗΝ/ ? μεγάλην
megalen Lent-n/Big Bang-n/megale-n/n-megale/Lent/Big Bang/Holy Week/Ursa Major/Great Bear/Great Lent/Great Idea/Megali Idea/Holy Monday/Good Friday/Charles Wain/Holy Tuesday/Great Britain/Holy Wednesday/ΜΕΓΆΛΗΝ/ Ursa Major-megalen/Great Bear-megalen/megale-megalen/megalen-megale/Ursa Major/Great Bear/Charles Wain/Groot Beer/Tchår Pôcet/an Béar Mór/Grande Ourse/Großer Bär/Store Bjørn/הדובה הגדולה/Granda Ursino/Ursa Major/Osa Mayor/Orsa Maggiore/Ossa major/Ursa Major/ΜΕΓΆΛΗΝ/ΜΕΓΑΛΗΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? τὴν
ten the/her/in fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ΤΗΝ/ ? φοβερὰν
phoberan threat-n/extremely-n/phobera-n/n-phobera/threat/extremely/ΦΟΒΕΡᾺΝ/ threat-phoberan/extremely-phoberan/phobera-phoberan/phoberan-phobera/threat/extremely/ΦΟΒΕΡᾺΝ/ΦΟΒΕΡΑΝ/ ? ἐκείνην
ekeinen there thither ward to yonder pl-nen/ekei-nen//there thither ward to yonder pl/ἘΚΕΊΝΗΝ/ he-en/that-en/ekein-en/en-ekein/he/that/ἘΚΕΊΝΗΝ/ΕΚΕΙΝΗΝ/ ? ἣν
en I/he/she/it was ? εἴδετε
eidete else-te/nefarious-te/eide-te/te-eide/else/nefarious/felonious/ΕἼΔΕΤΕ/ nefarious-idete/felonious-idete/eide-idete/idete-eide/nefarious/felonious/odioso/abominabil/else/ΕἼΔΕΤΕ/ΕΙΔΕΤΕ/ ? ὁδὸν
hodon way-n/road-n/hodo-n/n-hodo/way/road/brush/faring/dental/dental/street/footway/dentate/viaduct/denture/dentist/Odonata/dentals/channel/footwalk/ὉΔῸΝ/ balayeur-hodon/barrendero-hodon/hodo-hodon/hodon-hodo/balayeur/barrendero/dentist/orthodontist/bác sĩ nha khoa/nha sĩ/thầy thuốc chữa răng/dentiste/Zahnarzt/dentisto/hambaarst/dentista/dentista/zubar/zobārsts/dantų gydytojas/ὉΔῸΝ/ΟΔΟΝ/ ? ὄρους
orous term-ys/term-ys/oro-ys/ys-oro/term/term/Oromo/serum/ridge/floor/story/sierra/storey/orogeny/ceiling/landmark/orogenic/orography/tableland/orogenesis/ὌΡΟΥΣ/ term-rous/terme-rous/oro-rous/rous-oro/term/terme/תנאי/term/terme/floor/story/storey/étage/Stockwerk/Stock/kat/serum/sérum/terminological/terminologique/ὌΡΟΥΣ/ΟΡΟΥΣ/ ? τοῦ
tou his/his/ΤΟῦ/ the/ΤΟῦ/ΤΟυ/ ? Ἀμορραίου
Amorraiou amoral-raiou/damper-raiou/Amor-raiou/raiou-Amor/amoral/damper/Amorgos/dashpot/amorsima/amoralism/amorality/amoralist/amoralist/amorphous/shapeless/uneducated/illiteracy/immoralism/amorphously/shapelessly/ἈΜΟΡΡΑΊΟΥ/ amorphous-raiou/shapeless-raiou/Amor-raiou/raiou-Amor/amorphous/shapeless/amorphe/amorfa/amorfa/illiteracy/uneducated/immoralism/amoralism/amorality/amoralisme/Amoralität/amoralidade/amoralist/amoraliste/amorphously/ἈΜΟΡΡΑΊΟΥ/ΑΜΟΡΡΑΙΟΥ/ ? καθότι
kathoti according forasmuch as because that/according forasmuch as because that/ΚΑΘΌΤΙ/ as-ti/CRT-ti/katho-ti/ti-katho/as/CRT/sit/any/define/at all/guidance/tutelage/catholic/Catholic/determine/universal/vernacular/not at all/Catholicism/hand-holding/ΚΑΘΌΤΙ/ΚΑΘΟΤΙ/ ? ἐνετείλατο
eneteilato jab-teilato/act-teilato/ene-teilato/teilato-ene/jab/act/act/pawn/shot/pawn/sake/oomph/ambush/assets/ambush/ninety/energy/active/action/energy/ἘΝΕΤΕΊΛΑΤΟ/ ninety-lato/quatre-vingt-dix-lato/ene-lato/lato-ene/ninety/quatre-vingt-dix/neunzig/üheksakümmend/noventa/novanta/noranta/nonaginta/negentig/dziewięćdziesiąt/noventa/tisini/yhdeksänkymmentä/present tense/Präsens/Nutiet/ἘΝΕΤΕΊΛΑΤΟ/ΕΝΕΤΕΙΛΑΤΟ/ ? κύριος
Kyrios God Lord master Sir/God Lord master Sir/ΚΎΡΙΟΣ/ sir-s/main-s/Kyrio-s/s-Kyrio/sir/main/Lord/master/mister/literal/gentleman/ΚΎΡΙΟΣ/ΚΥΡΙΟΣ/ ? ὁ
ho the/ὁ/-a/le/der/דער/den/ה־/la/el/il/el/y/yr/o/-ul/Ὁ/ ? θεὸς
theos God god ly ward/God god ly ward/ΘΕῸΣ/ god-s/God-s/theo-s/s-theo/god/God/deity/Ceuta/deify/Derek/theurgy/divinity/deifying/Theodore/Theodora/Theobald/Epiphany/enormous/theodicy/theology/ΘΕῸΣ/ΘΕΟΣ/ ? ἡμῶν
hemon our company us we/our company us we/ἩΜῶΝ/ diurnal-mon/daily-mon/hem-mon/mon-hem/diurnal/daily/everyday/day-to-day/quotidian/occurring every day/occurring each day/day/circadian/journalier/hemisphere/hémisphère/duonglobo/halfrond/hemispherical/hémisphérique/ἩΜῶΝ/ΗΜωΝ/ ? ἡμῖν
hemin our for us we/our for us we/ἩΜῖΝ/ half-n/sine-n/hemi-n/n-hemi/half/sine/semi-/hemi-/demi-/top hat/demigod/halfgod/semihard/semi-pro/crescent/migraine/semitone/semivowel/mezzanine/semifinal/ἩΜῖΝ/ΗΜιΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἤλθομεν
Elthomen I came, I saw, I conquered-ire/I came, I saw, I conquered-men/Eltho-men/men-Eltho/I came, I saw, I conquered/ἬΛΘΟΜΕΝ/ I came, I saw, I conquered-thomen/je suis venu, j’ai vu, j’ai vaincu-thomen/Eltho-thomen/thomen-Eltho/I came, I saw, I conquered/je suis venu, j’ai vu, j’ai vaincu/ich kam, ich sah, ich siegte/jeg kom, jeg så, jeg sejrede/mi alvenis, rigardis, venkis/llegué, vi y vencí/vaig arribar, vaig veure, vaig vèncer/dođoh, vidjeh, pobijedih/eg kom, jeg så, jeg erobret/ik kwam, ik zag, ik overwon/ningii-bi-izhaa, ningii-waab, ningii-baginaage/jöttem, láttam, győztem/przybyłem, zobaczyłem, zwyciężyłem/vim, vi, venci/jag kom, jag såg, jag segrade/tulin, näin, voitin/ἬΛΘΟΜΕΝ/ΗΛΘΟΜΕΝ/ ? ἕως
heos even until unto as far as how/even until unto as far as how/ἝΩΣ/ matinal-heos/Lucifer-heos/heo-heos/heos-heo/matinal/Lucifer/morning star/Lucifer/étoile du berger/Lucifero/ἝΩΣ/ΕΩΣ/ ? Καδὴς
Kades bin-es/fob-es/Kad-es/es-Kad/bin/fob/beam/frame/rafter/cadmium/ΚΑΔΉΣ/ cadmium-ades/cadmium-ades/Kad-ades/ades-Kad/cadmium/cadmium/Cadmium/kadmium/kadmio/kadmio/cadmio/cadmio/cadmi/kadmij/cadmium/kadmis/cadmium/kadm/cádmio/kadmium/ΚΑΔΉΣ/ΚΑΔΗΣ/ ? Βαρνή
Barne varna-e/Barnaby-e/Barn-e/e-Barn/varna/Barnaby/ΒΑΡΝῊ/ Barnaby-Barne/Barnabé-Barne/Barn-Barne/Barne-Barn/Barnaby/Barnabé/Barnabo/Barnaba/varna/ΒΑΡΝῊ/ΒΑΡΝΗ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame