Search:שֹׁטֵר -> שֹׁטֵר
שֹׁטֵר
- [ש]
[ש] [" s "] s /s/ gothic sauil 𐍃 (𐍃) - Σ Σ /s/ grk: Σ (Σ) - ς Σ /s/ grk: ς (ς) - σ Σ /s/ grk: σ (σ) - ψ Ψ /ps/ grk: ψ (ψ) - ס ס /s/ hebrew ס (ס) - ש ש /s/ hebrew ש (ש) - - [ׁ]
[ׁ] ׁׁ #1473; u+05c1 - [ֹ]
[ֹ] ֹ o /o/ gothic othal 𐍉 (𐍉) - Ο Ο /o/ grk: Ο (Ο) - ο Ο /o/ grk: ο (ο) - ό Ό /o/ grk: ό (ό) - ὀ Ὀ /o/ grk: ὀ (ὀ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὄ Ὄ /o/ grk: ὄ (ὄ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - Ὀ Ὀ /o/ grk: Ὀ (Ὀ) - Ω Ω /o/ grk: Ω (Ω) - ω Ω /o/ grk: ω (ω) - ώ Ώ /o/ grk: ώ (ώ) - ὠ Ὠ /o/ grk: ὠ (ὠ) - ὡ Ὡ /ho/ grk: ὡ (ὡ) - ὢ Ὢ /o/ grk: ὢ (ὢ) - ὤ Ὤ /o/ grk: ὤ (ὤ) - ὥ Ὥ /ho/ grk: ὥ (ὥ) - ὦ Ὦ /o/ grk: ὦ (ὦ) - ὧ Ὧ /ho/ grk: ὧ (ὧ) - Ὠ Ὠ /o/ grk: Ὠ (Ὠ) - Ὡ Ὡ /ho/ grk: Ὡ (Ὡ) - ᾠ ᾨ /oi/ grk: ᾠ (ᾠ) - ῳ ῼ /oi/ grk: ῳ (ῳ) - ῴ ῴ /oi/ grk: ῴ (ῴ) - ῶ ῶ /o/ grk: ῶ (ῶ) - - [ט]
[ט] [" t "] t /th/ gothic thiuth 𐌸 (𐌸) - /t/ gothic teiws 𐍄 (𐍄) - Θ Θ /th/ grk: Θ (Θ) - θ Θ /th/ grk: θ (θ) - Τ Τ /t/ grk: Τ (Τ) - τ Τ /t/ grk: τ (τ) - ט ט /t/ hebrew ט (ט) - ת ת /t/ hebrew ת (ת) - - [ֵ]
[ֵ] ֵ e /e/ gothic eaihvus 𐌴 (𐌴) - Ε Ε /e/ grk: Ε (Ε) - έ Έ /e/ grk: έ (έ) - ε Ε /e/ grk: ε (ε) - ἐ Ἐ /e/ grk: ἐ (ἐ) - ἑ Ἑ /he/ grk: ἑ (ἑ) - ἔ Ἔ /e/ grk: ἔ (ἔ) - ἕ Ἕ /he/ grk: ἕ (ἕ) - Ἐ Ἐ /e/ grk: Ἐ (Ἐ) - Ἑ Ἑ /he/ grk: Ἑ (Ἑ) - Ἔ Ἔ /e/ grk: Ἔ (Ἔ) - Ἕ Ἕ /he/ grk: Ἕ (Ἕ) - ὲ Ὲ /e/ grk: ὲ (ὲ) - ή Ή /e/ grk: ή (ή) - η Η /e/ grk: η (η) - ἠ Ἠ /e/ grk: ἠ (ἠ) - ἡ Ἡ /he/ grk: ἡ (ἡ) - ἤ Ἤ /e/ grk: ἤ (ἤ) - ἥ Ἥ /he/ grk: ἥ (ἥ) - ἦ Ἦ /e/ grk: ἦ (ἦ) - ἧ Ἧ /he/ grk: ἧ (ἧ) - Ἠ Ἠ /e/ grk: Ἠ (Ἠ) - Ἡ Ἡ /he/ grk: Ἡ (Ἡ) - Ἤ Ἤ /e/ grk: Ἤ (Ἤ) - ὴ Ὴ /e/ grk: ὴ (ὴ) - - [ר]
[ר] [" r "] r /r/ gothic raida 𐍂 (𐍂) - ρ Ρ /r/ grk: ρ (ρ) - ῤ ῤ /r/ grk: ῤ (ῤ) - ῥ Ῥ /rh/ grk: ῥ (ῥ) - Ῥ Ῥ /rh/ grk: Ῥ (Ῥ) - ר ר /r/ hebrew ר (ר) -
- שֹׁטֵר H7860 שֹׁטֵר - 7860 שֹׁטֵר - shôṭêr - sho-tare' - active participle of an otherwise unused root probably meaning to write; properly, a scribe, i.e. (by analogy or implication) an official superintendent or magistrate; officer, overseer, ruler. - Masculine - heb
- H4896 מִשְׁטָר - 4896 מִשְׁטָר - מִשְׁטָר - - mishṭâr - mish-tawr' - from שֹׁטֵר; jurisdiction; dominion. - Noun Masculine - heb
- H7861 שִׁטְרַי - 7861 שִׁטְרַי - שִׁטְרַי - - Shiṭray - shit-rah'-ee - from the same as שֹׁטֵר; magisterial; Shitrai, an Israelite; Shitrai. - Proper Name Masculine - x-pn
- שֹׁטֵר - שֹׁטֵר - H7860 7860 - sho-tare' - shôṭêr - active participle of an otherwise unused root probably meaning to write; - properly, a scribe, i.e. (by analogy or implication) an official superintendent or magistrate - officer, overseer, ruler.
- שֹׁטֵר - שֹׁטֵר - H7860 7860 - officer, overseer, ruler - {"def":{"short":"properly, a scribe, i.e., (by analogy or implication) an official superintendent or magistrate","long":["(Qal) official, officer"]},"deriv":"active participle of an otherwise unused root probably meaning to write","pronun":{"ipa":"ʃoˈt̪’er","ipa_mod":"ʃo̞wˈteʁ","sbl":"šōṭēr","dic":"shoh-TARE","dic_mod":"shoh-TARE"}}
- שֹׁטֵר
- שֹׁטֵר - H7860 7860 - act part of an otherwise unused root probably meaning to write - shoter - sho-tare' - Masculine - active participle of an otherwise unused root probably meaning to write; properly, a scribe, i.e. (by analogy or implication) an official superintendent or magistrate:--officer, overseer, ruler. -
- (Qal) official, officer
- Proverbs 6:7 - Which having no guide, overseer, or ruler,
קָצִין שֹׁטֵר מָשַׁלקָצִין Captain, guide, prince,.. שֹׁטֵר Officer, overseer, ruler מָשַׁל to rule, have dominion... (have, make to have) do.. - Exodus 5:15 - Then the officers of the children of Israel came and cried unto Pharaoh, saying, Wherefore dealest thou thus with thy servants?
שֹׁטֵר בֵּן יִשְׂרָאֵל בּוֹא צָעַק פַּרְעֹה אָמַר עָשָׂה עֶבֶד - Deuteronomy 1:15 - So I took the chief of your tribes, wise men, and known, and made them heads over you, captains over thousands, and captains over hundreds, and captains over fifties, and captains over tens, and officers among your tribes.
לָקַח רֹאשׁ שֵׁבֶט חָכָם אֱנוֹשׁ יָדַע נָתַן רֹאשׁ שַׂר אֶלֶף שַׂר מֵאָה שַׂר חֲמִשִּׁים שַׂר עֶשֶׂר שֹׁטֵר שֵׁבֶט - Deuteronomy 20:5 - And the officers shall speak unto the people, saying, What man is there that hath built a new house, and hath not dedicated it? let him go and return to his house, lest he die in the battle, and another man dedicate it.
שֹׁטֵר דָבַר עַם אָמַר אִישׁ בָּנָה חָדָשׁ בַּיִת חָנַךְ יָלַךְ שׁוּב בַּיִת מוּת מִלְחָמָה אַחֵר אִישׁ חָנַךְ - Deuteronomy 20:8 - And the officers shall speak further unto the people, and they shall say, What man is there that is fearful and fainthearted? let him go and return unto his house, lest his brethren's heart faint as well as his heart.
שֹׁטֵר דָבַר יָסַף עַם אָמַר אִישׁ יָרֵא לֵבָב רַךְ יָלַךְ שׁוּב בַּיִת אָח לֵבָב מָסַס לֵבָב