Search:טַבָּח -> טַבָּח
טַבָּח
- [ט]
[ט] [" t "] t /th/ gothic thiuth 𐌸 (𐌸) - /t/ gothic teiws 𐍄 (𐍄) - Θ Θ /th/ grk: Θ (Θ) - θ Θ /th/ grk: θ (θ) - Τ Τ /t/ grk: Τ (Τ) - τ Τ /t/ grk: τ (τ) - ט ט /t/ hebrew ט (ט) - ת ת /t/ hebrew ת (ת) - - [ַ]
[ַ] ַ a /a/ gothic ahsa 𐌰 (𐌰) - Α Α /a/ grk: Α (Α) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - α Α /a/ grk: α (α) - ἀ Ἀ /a/ grk: ἀ (ἀ) - ἁ Ἁ /ha/ grk: ἁ (ἁ) - ἄ Ἄ /a/ grk: ἄ (ἄ) - ἅ Ἅ /ha/ grk: ἅ (ἅ) - ἆ Ἆ /a/ grk: ἆ (ἆ) - Ἀ Ἀ /a/ grk: Ἀ (Ἀ) - Ἄ Ἄ /a/ grk: Ἄ (Ἄ) - ὰ Ὰ /a/ grk: ὰ (ὰ) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾶ ᾶ /a/ grk: ᾶ (ᾶ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ֲ ֲ /a/ hebrew ֲ (ֲ) - ַ ַ /a/ hebrew ַ (ַ) - ָ ָ /a/ hebrew ָ (ָ) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - - [ב]
[ב] [" b "] b /b/ gothic bairkan 𐌱 (𐌱) - Β Β /b/ grk: Β (Β) - β Β /b/ grk: β (β) - ב ב /b/ hebrew ב (ב) - - [ּ]
[ּ] ּּ #1468; u+05bc - [ָ]
[ָ] ָ a /a/ gothic ahsa 𐌰 (𐌰) - Α Α /a/ grk: Α (Α) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - α Α /a/ grk: α (α) - ἀ Ἀ /a/ grk: ἀ (ἀ) - ἁ Ἁ /ha/ grk: ἁ (ἁ) - ἄ Ἄ /a/ grk: ἄ (ἄ) - ἅ Ἅ /ha/ grk: ἅ (ἅ) - ἆ Ἆ /a/ grk: ἆ (ἆ) - Ἀ Ἀ /a/ grk: Ἀ (Ἀ) - Ἄ Ἄ /a/ grk: Ἄ (Ἄ) - ὰ Ὰ /a/ grk: ὰ (ὰ) - ᾄ ᾌ /ai/ grk: ᾄ (ᾄ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ᾳ ᾼ /ai/ grk: ᾳ (ᾳ) - ᾴ ᾴ /ai/ grk: ᾴ (ᾴ) - ᾶ ᾶ /a/ grk: ᾶ (ᾶ) - ᾷ ᾷ /ai/ grk: ᾷ (ᾷ) - ֲ ֲ /a/ hebrew ֲ (ֲ) - ַ ַ /a/ hebrew ַ (ַ) - ָ ָ /a/ hebrew ָ (ָ) - ά Ά /a/ grk: ά (ά) - - [ח]
[ח] [" k c K "] h /h/ gothic hagl 𐌷 (𐌷) - /th/ gothic thiuth 𐌸 (𐌸) - ἁ Ἁ /ha/ grk: ἁ (ἁ) - ἅ Ἅ /ha/ grk: ἅ (ἅ) - ᾅ ᾍ /hai/ grk: ᾅ (ᾅ) - ἑ Ἑ /he/ grk: ἑ (ἑ) - ἕ Ἕ /he/ grk: ἕ (ἕ) - Ἑ Ἑ /he/ grk: Ἑ (Ἑ) - Ἕ Ἕ /he/ grk: Ἕ (Ἕ) - ἡ Ἡ /he/ grk: ἡ (ἡ) - ἥ Ἥ /he/ grk: ἥ (ἥ) - ἧ Ἧ /he/ grk: ἧ (ἧ) - Ἡ Ἡ /he/ grk: Ἡ (Ἡ) - Θ Θ /th/ grk: Θ (Θ) - θ Θ /th/ grk: θ (θ) - ἱ Ἱ /hi/ grk: ἱ (ἱ) - ἵ Ἵ /hi/ grk: ἵ (ἵ) - ἷ Ἷ /hi/ grk: ἷ (ἷ) - Ἱ Ἱ /hi/ grk: Ἱ (Ἱ) - ὁ Ὁ /ho/ grk: ὁ (ὁ) - ὅ Ὅ /ho/ grk: ὅ (ὅ) - ῥ Ῥ /rh/ grk: ῥ (ῥ) - Ῥ Ῥ /rh/ grk: Ῥ (Ῥ) - ὑ Ὑ /hy/ grk: ὑ (ὑ) - ὕ Ὕ /hy/ grk: ὕ (ὕ) -
- טַבָּח H2876 טַבָּח - 2876 טַבָּח - ṭabbâch - tab-bawkh' - from טָבַח; properly, a butcher; hence, a lifeguardsman (because he was acting as an executioner); also a cook (usually slaughtering the animal for food); cook, guard. - Noun Masculine - heb
- טַבָּח H2877 טַבָּח - 2877 טַבָּח - ṭabbâch - tab-bawkh' - (Aramaic) the same as טַבָּח; a lifeguardsman; guard. - Noun Masculine - arc
- טַבָּחָה H2879 טַבָּחָה - 2879 טַבָּחָה - ṭabbâchâh - tab-baw-khaw' - feminine of טַבָּח; a female cook; cook. - Noun Feminine - heb
- H3774 כְּרֵתִי - 3774 כְּרֵתִי - כְּרֵתִי - - Kᵉrêthîy - ker-ay-thee' - probably from כָּרַת in the sense of executioner; (compare טַבָּח) (only collectively in the singular as plural); a Kerethite or life-guardsman; Cherethims, Cherethites. - Adjective - x-pn
- H2879 טַבָּחָה - 2879 טַבָּחָה - טַבָּחָה - - ṭabbâchâh - tab-baw-khaw' - feminine of טַבָּח; a female cook; cook. - Noun Feminine - heb
- H2877 טַבָּח - 2877 טַבָּח - טַבָּח - - ṭabbâch - tab-bawkh' - (Aramaic) the same as טַבָּח; a lifeguardsman; guard. - Noun Masculine - arc
- טַבָּח - טַבָּח - H2876 2876 - tab-bawkh' - ṭabbâch - from H2873 (טָבַח); - properly, a butcher; hence, a lifeguardsman (because he was acting as an executioner); also a cook (usually slaughtering the animal for food) - cook, guard.
- טַבָּח - טַבָּח - H2877 2877 - tab-bawkh' - ṭabbâch - (Aramaic) the same as H2876 (טַבָּח); - a lifeguardsman - guard.
- טַבָּחָה - טַבָּחָה - H2879 2879 - tab-baw-khaw' - ṭabbâchâh - feminine of H2876 (טַבָּח); - a female cook - cook.
- טַבָּח - טַבָּח - H2876 2876 - cook, guard - {"def":{"short":"properly, a butcher; hence, a lifeguardsman (because he was acting as an executioner); also a cook (usually slaughtering the animal for food)","long":["executioner, cook, bodyguard, guardsman",["cook (who also killed the animal for food)","guardsmen, bodyguard"]]},"deriv":"from H2873","pronun":{"ipa":"t̪’ɑb̚ˈbɔːħ","ipa_mod":"tɑˈbɑːχ","sbl":"ṭabbāḥ","dic":"tahb-BAW","dic_mod":"ta-BAHK"}}
- טַבָּח - טַבָּח - H2877 2877 - guard - {"def":{"short":"a lifeguardsman","long":["bodyguard, executioner, guardsmen"]},"deriv":"the same as H2876","pronun":{"ipa":"t̪’ɑb̚ˈbɔːħ","ipa_mod":"tɑˈbɑːχ","sbl":"ṭabbāḥ","dic":"tahb-BAW","dic_mod":"ta-BAHK"},"aramaic":1}
- טַבָּחָה - טַבָּחָה - H2879 2879 - cook - {"def":{"short":"a female cook","long":["female cook, cook"]},"deriv":"feminine of H2876","pronun":{"ipa":"t̪’ɑbːɔːˈħɔː","ipa_mod":"tɑ.bɑːˈχɑː","sbl":"ṭabbāḥâ","dic":"tahb-baw-HAW","dic_mod":"ta-ba-HA"}}
- טַבָּח
- טַבָּח - H2876 2876 - from (02873) - tabbach - tab-bawkh' - Noun Masculine - from «02873»; properly, a butcher; hence, a lifeguardsman (because he was acting as an executioner); also a cook (usually slaughtering the animal for food):--cook, guard. -
- executioner, cook, bodyguard, guardsman
- cook (who also killed the animal for food)
- guardsmen, bodyguard
- executioner, cook, bodyguard, guardsman
- טַבָּח
- טַבָּח - H2877 2877 - the same as (02876) - tabbach - tab-bawkh' - Noun Masculine - (Aramaic) the same as «02876»; a lifeguardsman:--guard. -
- bodyguard, executioner, guardsmen
- טַבָּחָה
- טַבָּחָה - H2879 2879 - from (02876) - tabbachah - tab-baw-khaw' - Noun Feminine - feminine of «02876»; a female cook:--cook. -
- female cook, cook
- Jeremiah 52:19 - And the basins, and the firepans, and the bowls, and the caldrons, and the candlesticks, and the spoons, and the cups; that which was of gold in gold, and that which was of silver in silver, took the captain of the guard away.
סַף מַחְתָּה מִזְרָק סִיר מְנוֹרָה כַּף מְנַקִּית זָהָב זָהָב כֶּסֶף כֶּסֶף לָקַח רַב טַבָּח לָקַח - 2 Kings 25:8 - And in the fifth month, on the seventh day of the month, which is the nineteenth year of king Nebuchadnezzar king of Babylon, came Nebuzaradan, captain of the guard, a servant of the king of Babylon, unto Jerusalem:
חֲמִישִׁי חֹדֶשׁ שֶׁבַע חֹדֶשׁ שָׁנֶה תֵּשַׁע עָשָׂר שָׁנֶה מֶלֶךְ נְבוּכַדְנֶאצַּר מֶלֶךְ בָּבֶל בּוֹא נְבוּזַרְאֲדָן רַב טַבָּח עֶבֶד מֶלֶךְ בָּבֶל יְרוּשָׁלִַם - Genesis 40:4 - And the captain of the guard charged Joseph with them, and he served them: and they continued a season in ward.
שַׂר טַבָּח פָּקַד יוֹסֵף שָׁרַת יוֹם מִשְׁמָר - Jeremiah 52:16 - But Nebuzaradan the captain of the guard left certain of the poor of the land for vinedressers and for husbandmen.
נְבוּזַרְאֲדָן רַב טַבָּח שָׁאַר דַּלָּה אֶרֶץ כֹּרֵם יָגַב - Jeremiah 39:10 - But Nebuzaradan the captain of the guard left of the poor of the people, which had nothing, in the land of Judah, and gave them vineyards and fields at the same time.
נְבוּזַרְאֲדָן רַב טַבָּח שָׁאַר דַּל עַם מְאוּמָה אֶרֶץ יְהוּדָה נָתַן כֶּרֶם יָגֵב יוֹם