Tobit 3:9 τί ἡμᾶς μαστιγοῖς εἰ ἀπέθανον βάδιζε μετʼ αὐτῶν μὴ ἴδοιμέν σου υἱὸν ἡ θυγατέρα εἰς τὸν αἰῶναThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
ti hemas mastigois ei apethanon badize met' auton me idoimen sou hyion he thygatera eis ton aionaTobit 3 9
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? τί
ti what/qué/ΤΊ/ ? ἡμᾶς
hemas our us we/our us we/ἩΜᾶΣ/ mea culpa-s/hema-s/s-hema/mea culpa/ἩΜᾶΣ/ΗΜαΣ/ ? μαστιγοῖς
mastigois whip-botfly/whip-ois/quirt-ois/mastig-ois/ois-mastig/whip/quirt/whipping/whipping/ΜΑΣΤΙΓΟῖΣ/ whip-stigois/quirt-stigois/mastig-stigois/stigois-mastig/whip/quirt/fouet/látigo/fusta/flagelo/azote/fléau/plaga/flagello/flagel/whipping/whipping/ΜΑΣΤΙΓΟῖΣ/ΜΑΣΤΙΓΟιΣ/ ? εἰ
ei ? ἀπέθανον
apethanon pure-thanon/vast-thanon/ape-thanon/thanon-ape/pure/vast/evil/mace/club/appal/expel/image/image/awful/abhor/right/envoy/strike/deport/unshod/ἈΠΈΘΑΝΟΝ/ threaten-anon/menacer-anon/ape-anon/anon-ape/threaten/menacer/drohen/minacciare/minor/infinité/infinity/infini/infinito/nieskończoność/äärettömyys/infinite/infini/senfina/ääretön/inexperienced/ἈΠΈΘΑΝΟΝ/ΑΠΕΘΑΝΟΝ/ ? βάδιζε
Badize walk-e/Badiz-e/e-Badiz/walk/ΒΆΔΙΖΕ/ walk-Badize/marcher-Badize/Badiz-Badize/Badize-Badiz/walk/marcher/ΒΆΔΙΖΕ/ΒΑΔΙΖΕ/ ? μετʼ
met' use-'/ore-'/met-'/'-met/use/ore/move/move/move/cash/silk/used/move/mine/tube/edge/move/call/shift/alter/ΜΕΤʼ/ metonic cycle-met'/meteorite-met'/met-met'/met'-met/metonic cycle/meteorite/météorite/meteoroido/meteoryt/front/forehead/front/Stirn/Front/Fassade/Bündnis/חזית/מצח/fronte/metaphysics/ΜΕΤʼ/ΜΕΤʼ/ ? αὐτῶν
auton it-on/he-on/aut-on/on-aut/it/he/it/she/car/this/smug/bank/this/agent/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/ΑὐΤῶΝ/ empire-yton/empire-yton/aut-yton/yton-aut/empire/empire/Reich/riget/האימפריה/imperio/kekaisaran/imperio/impero/imperi/carstvo/imperium/imp&/imperija/Räich/riek/ΑὐΤῶΝ/ΑυΤωΝ/ ? μὴ
me not/do not/don't/non/ne/ne/non/ΜῊ/ ? ἴδοιμέν
idoimen hic Rhodus, hic salta-imen/ido-imen/imen-ido/hic Rhodus, hic salta/ἼΔΟΙΜΈΝ/ voilà-imen/vés-imen/ido-imen/imen-ido/voilà/vés/jen/ecco/hic Rhodus, hic salta/hier ist Rhodos, hier springe/hic Rhodus, hic salta/ἼΔΟΙΜΈΝ/ΙΔΟΙΜΕΝ/ ? σου
sou X home thee thine own thou thy/X home thee thine own thou thy/ΣΟΥ/ socialism-sou/socialisme-sou/so-sou/sou-so/socialism/socialisme/Sozialismus/socialismo/לִיזְם/socialismo/socialisme/socijalizam/socializmas/socialisme/sosialisme/szocializmus/socjalizm/socialismo/socialízem/socialism/ΣΟΥ/ΣΟΥ/ ? υἱὸν
hyion son-n/adopt-n/hyio-n/n-hyio/son/adopt/adoptee/adopted/adoption/adoption/ΥἹΌΝ/ adopt-hyion/adopter-hyion/hyio-hyion/hyion-hyio/adopt/adopter/adoptieren/son/fils/adoption/adoption/adopción/adozione/örökbefogadás/adopcja/adoção/înfiere/adoption/adoptio/adoption/ΥἹΌΝ/ΥΙΟΝ/ ? ἡ
he or/either...or/edo/ala/ili/ou/oder/entweder ... oder/או/o/atau/od/o/o/o/o/Ἡ/ ? θυγατέρα
thygatera filiale-gatera/thygat-gatera/gatera-thygat/filiale/ΘΥΓΑΤΈΡΑ/ ? εἰς
eis abundantly against among as at b/abundantly against among as at b/ΕἸΣ/ virtual reality-eis/peace-eis/ei-eis/eis-ei/virtual reality/peace/paix/Friede/fred/שלום/paco/paz/pace/pax/miers/taika/vrede/béke/pokój/paz/ΕἸΣ/ΕΙΣ/ ? τὸν
ton the ΤῸΝ/ ΤῸΝ/ΤΟΝ/ ? αἰῶνα
aiona age course eternal for ever more-a/aion-a//age course eternal for ever more/ΑἸῶΝΑ/ era-a/age-a/aion-a/a-aion/era/age/century/century/eternal/eternity/eternally/centenarian/ΑἸῶΝΑ/ΑΙωΝΑ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)