Ezekiel 39:11 Καὶ ἔσται ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ δώσω τῷ Γὼγ τόπον ὀνομαστόν μνημεῖον ἐν Ἰσραήλ τὸ πολυάνδριον τῶν ἐπελθόντων πρὸς τῇ θαλάσσῃ καὶ περιοικοδομήσουσιν τὸ περιστόμιον τῆς φάραγγος
Kai estai en tei hemerai ekeinei doso toi Gog topon onomaston mnemeion en Israel to polyandrion ton epelthonton pros tei thalassei kai perioikodomesousin to peristomion tes pharangosEzekiel 39 11 And it shall come to pass in that day, that I will give unto Gog a place there of graves in Israel, the valley of the passengers on the east of the sea: and it shall stop the noses of the passengers: and there shall they bury Gog and all his multitude: an
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? Καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἔσται
estai let-ai/even-ai/est-ai/ai-est/let/even/focus/focus/ester/hearth/zero in/aesthete/focussing/restaurant/Estiaiotida/restaurateur/ἜΣΤΑΙ/ restaurant-stai/restaurant-stai/est-stai/stai-est/restaurant/restaurant/Restaurant/restaurante/restorán/restauracja/restaurateur/restaurateur/restauratrice/Restaurantbesitzer/Restaurantbesitzerin/ristoratore/ravintoloitsija/aesthete/esthète/hearth/ἜΣΤΑΙ/ΕΣΤΑΙ/ ? ἐν
EN IN ? τῇ
tei ? ἡμέρᾳ
hemera age alway mid day by day dail/age alway mid day by day dail/ἩΜΈΡΑ/ day-a/date-a/hemer-a/a-hemer/day/date/tame/diary/daily/taming/journal/diurnal/calendar/timidity/everyday/tameness/placidity/timidness/quotidian/circadian/ἩΜΈΡΑ/ΗΜΕΡΑ/ ? ἐκείνῃ
ekeine there thither ward to yonder pl-I/there thither ward to yonder pl-ne/ekei-ne//there thither ward to yonder pl/ἘΚΕΊΝΗ/ he-e/that-e/ekein-e/e-ekein/he/that/ἘΚΕΊΝΗ/ΕΚΕΙΝΗ/ ? δώσω
doso collaboration-o/collaborationist-o/dos-o/o-dos/collaboration/collaborationist/ΔΏΣΩ/ collaboration-doso/collaborationist-doso/dos-doso/doso-dos/collaboration/collaborationist/ΔΏΣΩ/ΔΩΣΩ/ ? τῷ
toi ? Γὼγ
Gog Gog/Gog/ΓῺΓ/ angle-Gog/angle-Gog/Go-Gog/Gog-Go/angle/angle/kąt/corner/coin/róg/piętka/Ecke/Winkel/angulaire/angular/goniomètre/ΓῺΓ/ΓΩΓ/ ? τόπον
topon set-n/place-n/topo-n/n-topo/set/place/locus/topos/place/topology/position/location/landmark/placement/surveying/topographer/topographic/land surveying/ΤΌΠΟΝ/ location-topon/emplacement-topon/topo-topon/topon-topo/location/emplacement/position/set/place/placer/positionner/place/locus/topos/place/Ort/topographic/topographique/topograficzny/vicaire/ΤΌΠΟΝ/ΤΟΠΟΝ/ ? ὀνομαστόν
onomaston called sur name d-ston/onoma-ston//called sur name d/ὈΝΟΜΑΣΤῸΝ/ nominative-on/onomast-on/on-onomast/nominative/ὈΝΟΜΑΣΤῸΝ/ΟΝΟΜΑΣΤΟΝ/ ? μνημεῖον
mnemeion grave sepulchre tomb/grave sepulchre tomb/ΜΝΗΜΕῖΟΝ/ memorial-n/mnemeio-n/n-mnemeio/memorial/ΜΝΗΜΕῖΟΝ/ΜΝΗΜΕιΟΝ/ ? ἐν
EN IN ? Ἰσραήλ
Israel Israel/Israel/ἸΣΡΑῊΛ/ Israel-l/Israeli-l/Israe-l/l-Israe/Israel/Israeli/Israeli/Israelite/ἸΣΡΑῊΛ/ΙΣΡΑΗΛ/ ? τὸ
to ? πολυάνδριον
polyandrion much-andrion/many-andrion/poly-andrion/andrion-poly/much/many/much/many/very/polyp/poly-/a lot/talker/prater/gossip/gasbag/gabber/twiggy/luxury/complex/ΠΟΛΥΆΝΔΡΙΟΝ/ polyandrique-olyandrion/polyandri-olyandrion/olyandrion-polyandri/polyandrique/ΠΟΛΥΆΝΔΡΙΟΝ/ΠΟΛΥΑΝΔΡΙΟΝ/ ? τῶν
ton now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ΤωΝ/ ? ἐπελθόντων
epelthonton charge-thonton/epel-thonton/thonton-epel/charge/ἘΠΕΛΘΌΝΤΩΝ/ charge-onton/epel-onton/onton-epel/charge/ἘΠΕΛΘΌΝΤΩΝ/ΕΠΕΛΘΟΝΤΩΝ/ ? πρὸς
pros about according to against among/about according to against among/ΠΡῸΣ/ ?-s/be-s/pro-s/s-pro/?/be/add/add/bid/fit/ewe/hap/due/try/fit/bias/soon/face/land/meet/ΠΡῸΣ/ΠΡΟΣ/ ? τῇ
tei ? θαλάσσῃ
thalassei sea-ei/sea-ei/thalass-ei/ei-thalass/sea/sea/seaway/marine/seadog/mess up/scuttle/seafood/seafarer/seafarer/seascape/rough sea/thalassemia/Sea of Marmara/thalassotherapy/ΘΑΛΆΣΣῌ/ sea-thalassei/itsaso-thalassei/thalass-thalassei/thalassei-thalass/sea/itsaso/mor/morioù/mer/Meer/See/para/?????/?????/?????/hav/יָם/meri/laut/mar/ΘΑΛΆΣΣῌ/ΘΑΛΑΣΣΗ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? περιοικοδομήσουσιν
perioikodomesousin there about above against at on b-oikodomesousin/peri-oikodomesousin//there about above against at on b/ΠΕΡΙΟΙΚΟΔΟΜΉΣΟΥΣΙΝ/ Perioikoi-domesousin/neighbour-domesousin/perioiko-domesousin/domesousin-perioiko/Perioikoi/neighbour/ΠΕΡΙΟΙΚΟΔΟΜΉΣΟΥΣΙΝ/ΠΕΡΙΟΙΚΟΔΟΜΗΣΟΥΣΙΝ/ ? τὸ
to ? περιστόμιον
peristomion there about above against at on b-stomion/peri-stomion//there about above against at on b/ΠΕΡΙΣΤΌΜΙΟΝ/ flanked-mion/surround-mion/peristo-mion/mion-peristo/flanked/surround/reduction/containment/ΠΕΡΙΣΤΌΜΙΟΝ/ΠΕΡΙΣΤΟΜΙΟΝ/ ? τῆς
tes fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ΤηΣ/ ? φάραγγος
Pharangos gorge-os/ravine-os/Pharang-os/os-Pharang/gorge/ravine/ΦΆΡΑΓΓΟΣ/ gorge-arangos/ravine-arangos/Pharang-arangos/arangos-Pharang/gorge/ravine/gorge/cluse/Schlucht/barranco/gola/vorago/barathrum/ΦΆΡΑΓΓΟΣ/ΦΑΡΑΓΓΟΣ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame