Ezekiel 33:15 καὶ ἐνεχύρασμα ἀποδοῖ καὶ ἁρπάγματα ἀποτίσῃ ἐν προστάγμασιν ζωῆς διαπορεύηται τοῦ μὴ ποιῆσαι ἄδικον ζωῇ ζήσεται καὶ οὐ μὴ ἀποθάνῃ
kai enechyrasma apodoi kai harpagmata apotisei en prostagmasin zoes diaporeuetai tou me poiesai adikon zoei zesetai kai ou me apothaneiEzekiel 33 15 If the wicked restore the pledge, give again that he had robbed, walk in the statutes of life, without committing iniquity; he shall surely live, he shall not die.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἐνεχύρασμα
enechyrasma pawn-Asmara/pawn-asma/pawn-asma/enechyr-asma/asma-enechyr/pawn/pawn/pawnshop/mortgage/collateral/pawnbroker/ἘΝΕΧΎΡΑΣΜΑ/ pawn-chyrasma/pawnshop-chyrasma/enechyr-chyrasma/chyrasma-enechyr/pawn/pawnshop/mont-de-piété/lombard/collateral/mortgage/gage/zastaw/pawn/engager/verpfänden/penhorar/amaneta/pawnbroker/prêteur sur gages/Pfandleiherin/ἘΝΕΧΎΡΑΣΜΑ/ΕΝΕΧΥΡΑΣΜΑ/ ? ἀποδοῖ
apodoi X here after ago at because of be-doi/apo-doi//X here after ago at because of be/ἈΠΟΔΟῖ/ given-i/payoff-i/apodo-i/i-apodo/given/payoff/salary/destroy/condemn/dissolve/dismantle/efficient/rendering/acceptance/efficiency/profitable/disapprove/profitably/deconstruct/destructive/ἈΠΟΔΟῖ/ΑΠΟΔΟι/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἁρπάγματα
harpagmata fight-ta/seizing-ta/harpagma-ta/ta-harpagma/fight/seizing/scuffle/catching/grasping/ἉΡΠΆΓΜΑΤΑ/ catching-rpagmata/grasping-rpagmata/harpagma-rpagmata/rpagmata-harpagma/catching/grasping/seizing/scuffle/fight/ἉΡΠΆΓΜΑΤΑ/ΑΡΠΑΓΜΑΤΑ/ ? ἀποτίσῃ
apotisei X here after ago at because of be-tisei/apo-tisei//X here after ago at because of be/ἈΠΟΤΊΣῌ/ paying-ei/payment-ei/apotis-ei/ei-apotis/paying/payment/rendering/unwatered/ἈΠΟΤΊΣῌ/ΑΠΟΤΙΣΗ/ ? ἐν
EN IN ? προστάγμασιν
prostagmasin about according to against among-tagmasin/pros-tagmasin//about according to against among/ΠΡΟΣΤΆΓΜΑΣΊΝ/ bidding-craft/bidding-sin/prostagma-sin/sin-prostagma/bidding/ΠΡΟΣΤΆΓΜΑΣΊΝ/ΠΡΟΣΤΑΓΜΑΣΙΝ/ ? ζωῆς
zoes life time-s/zoe-s//life time/ΖΩῆΣ/ Zoë-s/Zoe-s/zoe-s/s-zoe/Zoë/Zoe/life/Zoey/active/bright/lifetime/liveness/vividness/briskness/liveliness/ΖΩῆΣ/ΖΩηΣ/ ? διαπορεύηται
diaporeuetai after always among at to avoid be-poreuetai/dia-poreuetai//after always among at to avoid be/ΔΙΑΠΟΡΕΎΗΤΑΙ/ sea-reuetai/imbue-reuetai/diapo-reuetai/reuetai-diapo/sea/imbue/imbued/spacing/humiliated/transcultural/ΔΙΑΠΟΡΕΎΗΤΑΙ/ΔΙΑΠΟΡΕΥΗΤΑΙ/ ? τοῦ
tou his/his/ΤΟῦ/ the/ΤΟῦ/ΤΟυ/ ? μὴ
me not/do not/don't/non/ne/ne/non/ΜῊ/ ? ποιῆσαι
poiesai poetry-ai/poies-ai/ai-poies/poetry/ΠΟΙῆΣΑΙ/ poetry-oiesai/poësie-oiesai/poies-oiesai/oiesai-poies/poetry/poësie/poesía/jarawi/şeir/སྙན་ངག/sei/olerkigintza/powezeye/thơ/barzhoniezh/poezija/poésie/poesía/דיכטונג/ewì/ΠΟΙῆΣΑΙ/ΠΟΙηΣΑΙ/ ? ἄδικον
adikon unjust-n/be wrong-n/adiko-n/n-adiko/unjust/be wrong/injustice/wrongdoing/malfeasance/malfeasance/ἌΔΙΚΟΝ/ unjust-adikon/injuste-adikon/adiko-adikon/adikon-adiko/unjust/injuste/inique/injustice/be wrong/avoir tort/malfeasance/malfeasance/wrongdoing/ἌΔΙΚΟΝ/ΑΔΙΚΟΝ/ ? ζωῇ
Zoe life time/life time/ΖΩΉ/ belt-Zoe/zone-Zoe/Zo-Zoe/Zoe-Zo/belt/zone/ceinture/zone/Gürtel/Zone/cinturón/cintura/zona/zoology/zoologie/zoología/zoologija/eläintiede/zoological/zoologique/ΖΩΉ/ΖΩΗ/ ? ζήσεται
zesetai zeta-tai/ܙܝܬܐ-tai/ze-tai/tai-ze/zeta/ܙܝܬܐ/zêta/zeto/dzéta/dzeta/zeal/zèle/Eifer/ardor/zelo/buzgalom/zapał/zelo/nit/seek/ΖΉΣΕΤΑΙ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? οὐ
hou no, not ? μὴ
me not/do not/don't/non/ne/ne/non/ΜῊ/ ? ἀποθάνῃ
apothanei X here after ago at because of be-thanei/apo-thanei//X here after ago at because of be/ἈΠΟΘΑΝῇ/ discourage-nei/discouraged-nei/apotha-nei/nei-apotha/discourage/discouraged/discouraging/discouragement/ἈΠΟΘΑΝῇ/ΑΠΟΘΑΝη/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame