Daniel 12:9 καὶ εἶπέν μοι τρεχε Δανιήλ ὅτι κατακεκαλυμμένα καὶ ἐσφραγισμένα τὰ προστάγματα ἕως ἂν πειρασθῶσι καὶ ἁγιασθῶσι πολλοίThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
kai eipen moi treche Daniel hoti katakekalymmena kai esphragismena ta prostagmata heos an peirasthosi kai hagiasthosi polloiDaniel 12 9 And he said, Go thy way, Daniel: for the words are closed up and sealed till the time of the end.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? εἶπέν
eipen I said, spoke pot calling the kettle black-n/eipe-n/n-eipe/pot calling the kettle black/ΕἾΠΕΝ/ pot calling the kettle black-eipen/c'est l'hôpital qui se moque de la charité-eipen/eipe-eipen/eipen-eipe/pot calling the kettle black/c'est l'hôpital qui se moque de la charité/ΕἾΠΕΝ/ΕΙΠΕΝ/ ? μοι
moi I me mine my/I me mine my/ΜΟΙ/ Moscow-moi/Moscou-moi/mo-moi/moi-mo/Moscow/Moscou/Mát-xcơ-va/Moskva/Moscou/Moskau/Moskva/מוסקבה/Moskvo/Moskva/Moskva/Moskwa/Moscova/Moscú/Mosca/Moscou/ΜΟΙ/ΜΟΙ/ ? τρεχε
treche run-e/current-e/trech-e/e-trech/run/current/go figure/ΤΡΕΧΕ/ run-treche/courir-treche/trech-treche/treche-trech/run/courir/corre/laufen/rennen/kuri/correr/correre/córrer/curro/currere/rennen/rohan/biegnę/correr/alerga/ΤΡΕΧΕ/ΤΡΕΧΕ/ ? Δανιήλ
Daniel Daniel/Daniel/ΔΑΝΙῊΛ/ Daniel-l/Daniel-l/Danie-l/l-Danie/Daniel/Daniel/ΔΑΝΙῊΛ/ΔΑΝΙΗΛ/ ? ὅτι
hoti as concerning that as though because/as concerning that as though because/ὍΤΙ/ that-hoti/que-hoti/hot-hoti/hoti-hot/that/que/che/when/while/as/if/quand/lorsque/après que/si/als/wenn/kun/automotrice/hitchhiking/ὍΤΙ/ΟΤΙ/ ? κατακεκαλυμμένα
katakekalymmena about according as to after again-kekalymmena/kata-kekalymmena//about according as to after again/ΚΑΤΑΚΕΚΑΛΥΜΜΈΝΑ/ red-ekalymmena/flood-ekalymmena/katak-ekalymmena/ekalymmena-katak/red/flood/award/slain/mangle/closed/conquer/cadence/rip off/catacomb/katakana/lacerate/ratified/confirmed/conqueror/incineration/ΚΑΤΑΚΕΚΑΛΥΜΜΈΝΑ/ΚΑΤΑΚΕΚΑΛΥΜΜΕΝΑ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἐσφραγισμένα
esphragismena awry-ragismena/amiss-ragismena/esph-ragismena/ragismena-esph/awry/amiss/erroneous/erroneously/incorrectly/ἘΣΦΡΑΓΙΣΜΈΝΑ/ erroneously-mena/incorrectly-mena/esph-mena/mena-esph/erroneously/incorrectly/awry/erroneous/amiss/erroné/ἘΣΦΡΑΓΙΣΜΈΝΑ/ΕΣΦΡΑΓΙΣΜΕΝΑ/ ? τὰ
ta ? προστάγματα
prostagmata about according to against among-tagmata/pros-tagmata//about according to against among/ΠΡΟΣΤΆΓΜΑΤΆ/ bidding-ta/prostagma-ta/ta-prostagma/bidding/ΠΡΟΣΤΆΓΜΑΤΆ/ΠΡΟΣΤΑΓΜΑΤΑ/ ? ἕως
heos even until unto as far as how/even until unto as far as how/ἝΩΣ/ matinal-heos/Lucifer-heos/heo-heos/heos-heo/matinal/Lucifer/morning star/Lucifer/étoile du berger/Lucifero/ἝΩΣ/ΕΩΣ/ ? ἂν
an if/nếo/hễ/ako/si/wenn/ob/falls/hvis/om/dersom/se/se/si/se/si/ἊΝ/ ? πειρασθῶσι
peirasthosi assaying trial-sthosi/peira-sthosi//assaying trial/ΠΕΙΡΑΣΘῶΣΙ/ tempter-thosi/temptation-thosi/peiras-thosi/thosi-peiras/tempter/temptation/ΠΕΙΡΑΣΘῶΣΙ/ΠΕΙΡΑΣΘωΣΙ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἁγιασθῶσι
hagiasthosi holy-thosi/sacred-thosi/hagias-thosi/thosi-hagias/holy/sacred/sanctified/holy water/sanctification/ἉΓΙΑΣΘῶΣΙ/ holy water-asthosi/bénédiction-asthosi/hagias-asthosi/asthosi-hagias/holy water/bénédiction/sanctification/sanctified/sacred/holy/ἉΓΙΑΣΘῶΣΙ/ΑΓΙΑΣΘωΣΙ/ ? πολλοί
polloi nth-i/pollo-i/i-pollo/nth/ΠΟΛΛΟῚ/ nth-polloi/pollo-polloi/polloi-pollo/nth/ΠΟΛΛΟῚ/ΠΟΛΛΟΙ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)