κατακληροδοτέω scv_lemma G2624 - kataklērodotéō - kat-ak-lay-rod-ot-eh-o - from κατά and a derivative of a compound of κλῆρος and δίδωμι; to be a giver of lots to each, i.e. (by implication) to apportion an estate:--divide by lot. - Verb - greek
κατακληροδοτέω
- ΚΑΤΑΚΛΗΡΟΔΟΤΈΩ - G2624 2624 - divide by lot - {"def":{"short":"to be a giver of lots to each, i.e., (by implication) to apportion an estate","long":["to distribute by lot","to distribute as an inheritance"]},"deriv":"from G2596 and a derivative of a compound of G2819 and G1325","pronun":{"ipa":"kɑ.tɑ.kle.ro.ðoˈtɛ.o","ipa_mod":"kɑ.tɑ.kle̞.row.ðowˈte̞.ow","sbl":"kataklērodoteō","dic":"ka-ta-klay-roh-thoh-TEH-oh","dic_mod":"ka-ta-klay-roh-thoh-TAY-oh"},"see":["G1325","G2596","G2819"]}
κατακληροδοτέω
- ΚΑΤΑΚΛΗΡΟΔΟΤΈΩ - G2624 2624 - from (2596) and a derivative of a compound of (2819) and (1325) - kataklerodoteo - kat-ak-lay-rod-ot-eh'-o - Verb - from «2596» and a derivative of a compound of «2819» and «1325»; to be a giver of lots to each, i.e. (by implication) to apportion an estate:--divide by lot. -
to distribute by lot
to distribute as an inheritance
- - divide by lot - {"def":{"short":"to be a giver of lots to each, i.e., (by implication) to apportion an estate","long":["to distribute by lot","to distribute as an inheritance"]},"deriv":"from G2596 and a derivative of a compound of G2819 and G1325","pronun":{"ipa":"kɑ.tɑ.kle.ro.ðoˈtɛ.o","ipa_mod":"kɑ.tɑ.kle̞.row.ðowˈte̞.ow","sbl":"kataklērodoteō","dic":"ka-ta-klay-roh-thoh-TEH-oh","dic_mod":"ka-ta-klay-roh-thoh-TAY-oh"},"see":["G1325","G2596","G2819"]}
ΚΑΤΑΚΛΗΡΟΔΟΤΈΩ G2624 κατακληροδοτέω - 2624 κατακληροδοτέω - kataklērodotéō - kat-ak-lay-rod-ot-eh'-o - from κατά and a derivative of a compound of κλῆρος and δίδωμι; to be a giver of lots to each, i.e. (by implication) to apportion an estate:--divide by lot. - Verb - greek
2624 ~= /2624/ numwd: Two Thousand Six Hundred Twenty-four - שניים אלפים שש-מאות עשרים וארבעה
G2624 κατακληροδοτέω - 2624 κατακληροδοτέω from κατά and a derivative of a compound of κλῆρος and δίδωμι; to be a giver of lots to each, i.e. (by implication) to apportion an estate:--divide by lot.
H2624 חֲסִידָה - 2624 חֲסִידָה feminine of חָסִיד; the kind (maternal) bird, i.e. a stork; [idiom] feather, stork.
חֲסִידָה
- חֲסִידָה - H2624 2624 - khas-ee-daw' - chăçîydâh - feminine of H2623 (חָסִיד); - the kind (maternal) bird, i.e. a stork - [idiom] feather, stork.
2624 kataklerodoteo {kat ak lay rod ot eh' o}
源自 2596 以及 2819 与 1325 复合型的衍生字; 动词
AV divide by lot 1; 1
1) 以抽签分配 (#徒 13:19|)
2624 kataklerodoteo {kat ak lay rod ot eh' o} yuan zi 2596 yi ji 2819 yu 1325 fu he xing de yan sheng zi; dong ci AV divide by lot 1; 1 1) yi chou qian fen pei (#tu 13:19|)
G2624
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
Please try to be respectful of God and to be reverent toward His Word, which is the Holy Bible.
Some may not be Christian nor agree with Christian theology in general, but please be respectful of those that do and to Christendom in general.
People from all walks of life and backgrounds of faith are welcome here, including the backslidden and nonbelievers, as well.
We may not all agree... but we can agree to disagree, at least.
However, any potential disagreements still need to remain civil in nature, and should stay as such.
Please, just debate the points of your position, if necessary, and refrain from ad hominem attacks. Slandering and name calling serve no productive purpose.
Posting rules are based upon decent conduct and generally acceptable chat behavior and, also, on Christian beliefs and morals found in the Holy Bible.
Please refrain from using offensive language or obscenely suggestive innuendo.
Usernames that are not becoming of basic common decency and morality are not to be used and may possibly result in membership cancellation.
Refusing to follow forum rules may result in membership cancellation and possibly some or all applicable posts being deleted and if necessary... entire threads.
If you feel these things to be unacceptable, please find another forum to post on.Thank you.