strongs_greek's Dictionary Number: [ἐν]
1722
1 Original Word: 1722
2 Word Origin: ἐν
3 Transliterated Word:
4 TDNT/TWOT Entry: en
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech: en
7 Strong's Definition: a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between (1519) and (1537))
8 Definition:
9 English:
0 Usage:
septuagint_greek_lexicon_new's Dictionary Number: [ἐν]
1
1 Original Word: ΕΝ
2 Word Origin: ΕΝ
3 Transliterated Word: EN
4 TDNT/TWOT Entry:
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech:
7 Strong's Definition:
8 Definition:
9 English: IN
0 Usage:
phpBible_greek_lexicon's Dictionary Number: [ἐν]
1722
1 Original Word: ἐν
2 Word Origin: a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between (1519) and (1537))
3 Transliterated Word: en
4 TDNT/TWOT Entry: 2:537,233
5 Phonetic Spelling: en
6 Part of Speech: Preposition
7 Strong's Definition: a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between [1519]1519 and [1537);]1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:--about, after, against, + almost, × altogether, among, × as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (... sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), × mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, × outwardly, one, × quickly, × shortly, (speedi-)ly, × that, × there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
8 Definition:
- in, by, with etc.
9 English: about, after, against, + almost, X alt..
0 Usage: about, after, against, + almost, X altogether, among, X as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for(...sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), X mightily, (because) of, (up-)on, open(-ly), X outwardly, one, X quickly, X shortly, speedily, X that, X there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in)
Ecclesiastes 16:5 πολλὰ τοιαῦτα ἑόρακα ἐν ὀφθαλμοῖς μου καὶ ἵσχυρότερα τούτων ἀκήκοεν τὸ οὗς μου
polla toiauta heoraka en ophthalmois mou kai hischyrotera touton akekoen to hous mouEcclesiastes 16 5
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? πολλὰ
polla nth-a/multiple-a/poll-a/a-poll/nth/multiple/manifold/multiply/manifold/multiple/proliferate/ignition coil/multiplication/ΠΟΛΛΆ/ multiply-polla/multiplier-polla/poll-polla/polla-poll/multiply/multiplier/multiplicar/megsokszorozódik/multiplication/multiplication/multiplikation/ignition coil/multiplicateur/manifold/multiplicité/multiplicande/multiple/manifold/multiple/nth/ΠΟΛΛΆ/ΠΟΛΛΑ/ ? τοιαῦτα
toiauta used only with other particles in the-auta/toi-auta//used only with other particles in the/ΤΟΙΑῦΤΑ/ wall-smug/wall-auta/wall-auta/toi-auta/auta-toi/wall/wall/poster/masonry/masonry/this way/wheatpaste/ΤΟΙΑῦΤΑ/ΤΟΙΑυΤΑ/ ? ἑόρακα
heoraka almanac-pod/almanac-aka/partyer-aka/heor-aka/aka-heor/almanac/partyer/partier/reveler/reveller/calendar/roisterer/festively/celebrant/partygoer/celebrator/merrymaker/celebratorily/ἙΌΡΑΚΆ/ festif-raka/celebrator-raka/heor-raka/raka-heor/festif/celebrator/celebrant/merrymaker/partyer/partier/partygoer/reveler/reveller/roisterer/festively/celebratorily/calendar/almanac/Kalender/Feiertagskalender/ἙΌΡΑΚΆ/ΕΟΡΑΚΑ/ ? ἐν
EN IN ? ὀφθαλμοῖς
ophthalmois obvious-is/ophthalmoscopy-is/ophthalmo-is/is-ophthalmo/obvious/ophthalmoscopy/ὈΦΘΑΛΜΟῖΣ/ ophtalmologique-phthalmois/ophtalmoscopique-phthalmois/ophthalmo-phthalmois/phthalmois-ophthalmo/ophtalmologique/ophtalmoscopique/obvious/ophthalmoscopy/ophtalmoscopie/ophthalmoscope/rinçage d'œil/ophtalmoscopie/ὈΦΘΑΛΜΟῖΣ/ΟΦΘΑΛΜΟιΣ/ ? μου
mou I me mine own my/I me mine own my/ΜΟΥ/ Moscow-mou/Moscou-mou/mo-mou/mou-mo/Moscow/Moscou/Mát-xcơ-va/Moskva/Moscou/Moskau/Moskva/מוסקבה/Moskvo/Moskva/Moskva/Moskwa/Moscova/Moscú/Mosca/Moscou/ΜΟΥ/ΜΟΥ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἵσχυρότερα
ischyrotera stronger-a/more potent-a/ischyroter-a/a-ischyroter/stronger/more potent/more powerful/ἸΣΧΥΡΌΤΕΡΆ/ stronger-ischyrotera/more potent-ischyrotera/ischyroter-ischyrotera/ischyrotera-ischyroter/stronger/more potent/more powerful/plus fort/más fuerte/ἸΣΧΥΡΌΤΕΡΆ/ΙΣΧΥΡΟΤΕΡΑ/ ? τούτων
touton such their these things they thi/such their these things they thi/ΤΟΎΤΩΝ/ this-on/tout-on/on-tout/this/ΤΟΎΤΩΝ/ΤΟΥΤΩΝ/ ? ἀκήκοεν
akekoen apathy-koen/spotless-koen/ake-koen/koen-ake/apathy/spotless/undeclared/negligence/delinquency/undeclared/carelessness/indifference/ἈΚΉΚΟΕΝ/ undeclared-koen/undeclared-koen/ake-koen/koen-ake/undeclared/undeclared/spotless/delinquency/apathy/carelessness/indifference/negligence/insouciance/négligence/ἈΚΉΚΟΕΝ/ΑΚΗΚΟΕΝ/ ? τὸ
to ? οὗς
hous ear/ear/ΟὛΣ/ neutral-hous/neuter-hous/hou-hous/hous-hou/neutral/neuter/neutre/neutro/neutral/neutral/onzijdig/neutralny/nijaki/sky/lyft/hefon/heofon/wolcen/שָׁמַיִם/hemel/ΟὛΣ/ΟΥΣ/ ? μου
mou I me mine own my/I me mine own my/ΜΟΥ/ Moscow-mou/Moscou-mou/mo-mou/mou-mo/Moscow/Moscou/Mát-xcơ-va/Moskva/Moscou/Moskau/Moskva/מוסקבה/Moskvo/Moskva/Moskva/Moskwa/Moscova/Moscú/Mosca/Moscou/ΜΟΥ/ΜΟΥ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame