septuagint_greek_lexicon_new's Dictionary Number: [θυμῷ]
4728
1 Original Word: θυμῷ
2 Word Origin: θυμω
3 Transliterated Word: thymoi
4 TDNT/TWOT Entry: ΘΥΜῷ
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech:
7 Strong's Definition:
8 Definition:
9 English:
0 Usage: wry-oi/wild-oi/thym-oi/oi-thym/wry/wild/anger/anger/thyme/angry/anger/censer/remind/recall/victim/memory/limbic/affect/incense/flatter/ΘΥΜῷ/
Deuteronomy 29:27 καὶ ὠργίσθη θυμῷ κύριος ἐπὶ τὴν γῆν ἐκείνην ἐπαγαγεῖν ἐπ’ αὐτὴν κατὰ πάσας τὰς κατάρας τὰς γεγραμμένας ἐν τῷ βιβλίῳ τοῦ νόμου τούτου
kai orgisthe thymoi kyrios epi ten gen ekeinen epagagein ep' auten kata pasas tas kataras tas gegrammenas en toi biblioi tou nomou toutouDeuteronomy 29 27 And the anger of the LORD was kindled against this land, to bring upon it all the curses that are written in this book:
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ὠργίσθη
orgisthe schedule-sthe/shift-sthe/or-sthe/sthe-or/schedule/shift/working hours/horaire/orario/hourly/horaire/Horologium/Horloge/Pendeluhr/Uret/Horloĝo/An Clog/Horologium/Orologio/Rellotge/ὨΡΓΊΣΘΗ/ ô-rgisthe/o-rgisthe/rgisthe-o/ô/ὨΡΓΊΣΘΗ/ΩΡΓΙΣΘΗ/ ? θυμῷ
thymoi wry-oi/wild-oi/thym-oi/oi-thym/wry/wild/anger/anger/thyme/angry/anger/censer/remind/recall/victim/memory/limbic/affect/incense/flatter/ΘΥΜῷ/ victim-thymoi/victime-thymoi/thym-thymoi/thymoi-thym/victim/victime/viktimo/víctima/ofiara/remember/recall/hearken back/recordar/acordarse/angry/énervé/כועס/enfadado/enojado/rozgniewany/ΘΥΜῷ/ΘΥΜω/ ? κύριος
Kyrios God Lord master Sir/God Lord master Sir/ΚΎΡΙΟΣ/ sir-s/main-s/Kyrio-s/s-Kyrio/sir/main/Lord/master/mister/literal/gentleman/ΚΎΡΙΟΣ/ΚΥΡΙΟΣ/ ? ἐπὶ
epi about the times above after again/about the times above after again/ἘΠῚ/ science-epi/ciencia-epi/ep-epi/epi-ep/science/ciencia/khoa học/ciencia/science/Wissenschaft/videnskab/מדע/teadus/scienco/scientia/cienco/saidheans/ciencia/scienza/Amamihe/ἘΠῚ/ΕΠΙ/ ? τὴν
ten the/her/in fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ΤΗΝ/ ? γῆν
gen Gen-esis/Earth Earth-gen/Eorðe-gen/ge-gen/gen-ge/Earth/Eorðe/Yer/Latè/Erde/Tierra/Aarde/Daegne/Lurra/Trái Đất/Zemlja/Douar/an Domhan/an t-Saoghal/Terra/Terre/ΓῆΝ/ Earth-gen/Eorðe-gen/ge-gen/gen-ge/Earth/Eorðe/Yer/Latè/Erde/Tierra/Aarde/Daegne/Lurra/Trái Đất/Zemlja/Douar/an Domhan/an t-Saoghal/Terra/Terre/ΓῆΝ/ΓηΝ/ ? ἐκείνην
ekeinen there thither ward to yonder pl-nen/ekei-nen//there thither ward to yonder pl/ἘΚΕΊΝΗΝ/ he-en/that-en/ekein-en/en-ekein/he/that/ἘΚΕΊΝΗΝ/ΕΚΕΙΝΗΝ/ ? ἐπαγαγεῖν
epagagein inductor-agein/vigilance-agein/epag-agein/agein-epag/inductor/vigilance/induction/profession/professional/professional/professionally/inductive reasoning/ἘΠΑΓΑΓΕῖΝ/ profession-agein/métier-agein/epag-agein/agein-epag/profession/métier/occupation/profession/Beruf/profesio/profesión/professione/zawód/profesja/ocupaţie/ammatti/professional/professionnel/professionally/professionnellement/ἘΠΑΓΑΓΕῖΝ/ΕΠΑΓΑΓΕιΝ/ ? ἐπ’
ep' science-ep'/ciencia-ep'/ep-ep'/ep'-ep/science/ciencia/khoa học/ciencia/science/Wissenschaft/videnskab/מדע/teadus/scienco/scientia/cienco/saidheans/ciencia/scienza/Amamihe/ἘΠ’/ hey-'/ep-'/ep-'/'-ep/hey/ep/ἘΠ’/ΕΠ’/ ? αὐτὴν
auten it-n/she-n/aute-n/n-aute/it/she/this/earwitness/ΑὐΤΉΝ/ earwitness-auten/auriculaire-auten/aute-auten/auten-aute/earwitness/auriculaire/she/it/elle/sie/היא/ŝi/tema/ta/sí/ella/lei/ona/viņa/jì/ΑὐΤΉΝ/ΑυΤΗΝ/ ? κατὰ
kata about according as to after again/about according as to after again/ΚΑΤᾺ/ ?-a/pee-a/kat-a/a-kat/?/pee/nod/pan/red/spy/end/tar/log/kid/spy/kid/dip/put/set/plan/ΚΑΤᾺ/ΚΑΤΑ/ ? πάσας
pasas all manner of means alway s any-as/pas-as//all manner of means alway s any/ΠΆΣΑΣ/ pass-s/wipe-s/pasa-s/s-pasa/pass/wipe/daub/pass/smarm/runway/bedaub/setter/catwalk/passing/pashalik/fashion runway/ΠΆΣΑΣ/ΠΑΣΑΣ/ ? τὰς
tas tables-tas/backgammon-tas/ta-tas/tas-ta/tables/backgammon/backgammon/backgammon/backgammon/jeu de tables/backgammon/jaquet/tric trac/Backgammon/backgammon/backgammon/backgammon/backgammon/nerdiludium/backgammon/ΤᾺΣ/ tables-tas/backgammon-tas/ta-tas/tas-ta/tables/backgammon/backgammon/backgammon/backgammon/jeu de tables/backgammon/jaquet/tric trac/Backgammon/backgammon/backgammon/backgammon/backgammon/nerdiludium/backgammon/ΤᾺΣ/ΤΑΣ/ ? κατάρας
kataras curse d cursing-s/katara-s//curse d cursing/ΚΑΤΆΡΑΣ/ curse-s/ridge-s/katara-s/s-katara/curse/ridge/cursed/mountaintop/ΚΑΤΆΡΑΣ/ΚΑΤΑΡΑΣ/ ? τὰς
tas tables-tas/backgammon-tas/ta-tas/tas-ta/tables/backgammon/backgammon/backgammon/backgammon/jeu de tables/backgammon/jaquet/tric trac/Backgammon/backgammon/backgammon/backgammon/backgammon/nerdiludium/backgammon/ΤᾺΣ/ tables-tas/backgammon-tas/ta-tas/tas-ta/tables/backgammon/backgammon/backgammon/backgammon/jeu de tables/backgammon/jaquet/tric trac/Backgammon/backgammon/backgammon/backgammon/backgammon/nerdiludium/backgammon/ΤᾺΣ/ΤΑΣ/ ? γεγραμμένας
gegrammenas fact-rammenas/event-rammenas/geg-rammenas/rammenas-geg/fact/event/ΓΕΓΡΑΜΜΈΝΑΣ/ event-enas/fact-enas/geg-enas/enas-geg/event/fact/événement/évènement/Ereignis/Tatsache/אירוע/evento/evento/hecho/avvenimento/tény/fakt/fato/händelse/ΓΕΓΡΑΜΜΈΝΑΣ/ΓΕΓΡΑΜΜΕΝΑΣ/ ? ἐν
EN IN ? τῷ
toi ? βιβλίῳ
biblioi book-oi/review-oi/bibli-oi/oi-bibli/book/review/booklet/bookish/library/bookend/bookcase/book end/biblicist/librarian/bookstore/bookplate/bookseller/bookbinder/bookbindery/bookbinding/ΒΙΒΛΊῼ/ book-biblioi/levr-biblioi/bibli-biblioi/biblioi-bibli/book/levr/livre/bouquin/livre/Buch/bog/ספר/raamat/libro/buku/libro/libro/libro/llibre/knjiga/ΒΙΒΛΊῼ/ΒΙΒΛΙΩ/ ? τοῦ
tou his/his/ΤΟῦ/ the/ΤΟῦ/ΤΟυ/ ? νόμου
nomou law-y/act-y/nomo-y/y-nomo/law/act/legist/statute/case law/causality/causation/legislate/legislator/legislature/legislative/law-abiding/legislation/legislation/jurisconsult/ΝΌΜΟΥ/ law-nomou/llei-nomou/nomo-nomou/nomou-nomo/law/llei/wet/loi/Gesetz/lov/seadus/leĝo/ley/legge/llei/lex/lov/wet/prawo/lei/ΝΌΜΟΥ/ΝΟΜΟΥ/ ? τούτου
toutou here by him it such manner of/here by him it such manner of/ΤΟΎΤΟΥ/ this-y/touto-y/y-touto/this/ΤΟΎΤΟΥ/ΤΟΥΤΟΥ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame