Wisdom of Solomon 4:3 πολύγονον δὲ ἀσεβῶν πλῆθος οὐ χρησιμεύσει καὶ ἐκ νόθων μοσχευμάτων οὐ δώσει ῥίζαν εἰς βάθος οὐδὲ ἀσφαλῆ βάσιν ἑδράσειThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
polygonon de asebon plethos ou chresimeusei kai ek nothon moscheumaton ou dosei rhizan eis bathos oude asphale basin hedraseiWisdom of Solomon 4 3
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? πολύγονον
polygonon copygraph-onon/multilingual-onon/polyg-onon/onon-polyg/copygraph/multilingual/multilingualism/ΠΟΛΎΓΟΝΟΝ/ polygone-ygonon/polígono-ygonon/polyg-ygonon/ygonon-polyg/polygone/polígono/wielokąt/copygraph/polygame/polygraphique/polygonal/multilingual/polyglotte/multilingue/polygonal/multilingualism/multilinguisme/polyglossie/polygamie/polygastrique/ΠΟΛΎΓΟΝΟΝ/ΠΟΛΥΓΟΝΟΝ/ ? δὲ
de but, moreover, and, etc. ? ἀσεβῶν
asebon impiously-n/disrespect-n/asebo-n/n-asebo/impiously/disrespect/disrespectfully/ἈΣΕΒῶΝ/ impiously-asebon/disrespectfully-asebon/asebo-asebon/asebon-asebo/impiously/disrespectfully/disrespect/ἈΣΕΒῶΝ/ΑΣΕΒωΝ/ ? πλῆθος
plethos bundle company multitude/bundle company multitude/ΠΛῆΘΟΣ/ crowd-s/number-s/pletho-s/s-pletho/crowd/number/ΠΛῆΘΟΣ/ΠΛηΘΟΣ/ ? οὐ
hou no, not ? χρησιμεύσει
chresimeusei ought-simeusei/chre-simeusei//ought/ΧΡΗΣΙΜΕΎΣΕΙ/ use-eusei/use-eusei/chresim-eusei/eusei-chresim/use/use/used/useful/usable/usefulness/ΧΡΗΣΙΜΕΎΣΕΙ/ΧΡΗΣΙΜΕΥΣΕΙ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἐκ
ek from/de/CE/ἘΚ/ ? νόθων
nothon fraud-on/lacer-on/noth-on/on-noth/fraud/lacer/bastard/bastardiser/bastardizer/illegitimate/adulteration/ΝΌΘΩΝ/ frelater-othon/illegitimate-othon/noth-othon/othon-noth/frelater/illegitimate/bastard/adultérin/adulteration/fraud/fraude/fraŭdo/lacer/bastardiser/bastardizer/ΝΌΘΩΝ/ΝΟΘΩΝ/ ? μοσχευμάτων
moscheumaton graft-ton/transplant-ton/moscheuma-ton/ton-moscheuma/graft/transplant/ΜΟΣΧΕΥΜΆΤΩΝ/ transplant-scheumaton/graft-scheumaton/moscheuma-scheumaton/scheumaton-moscheuma/transplant/graft/ΜΟΣΧΕΥΜΆΤΩΝ/ΜΟΣΧΕΥΜΑΤΩΝ/ ? οὐ
hou no, not ? δώσει
dosei collaboration-ei/collaborationist-ei/dos-ei/ei-dos/collaboration/collaborationist/ΔΏΣΕΙ/ collaboration-osei/collaborationist-osei/dos-osei/osei-dos/collaboration/collaborationist/ΔΏΣΕΙ/ΔΩΣΕΙ/ ? ῥίζαν
rhizan root-n/rhiza-n//root/ῬΊΖΑΝ/ root-n/root-n/rhiza-n/n-rhiza/root/root/root/radical/ῬΊΖΑΝ/ΡΙΖΑΝ/ ? εἰς
eis abundantly against among as at b/abundantly against among as at b/ΕἸΣ/ virtual reality-eis/peace-eis/ei-eis/eis-ei/virtual reality/peace/paix/Friede/fred/שלום/paco/paz/pace/pax/miers/taika/vrede/béke/pokój/paz/ΕἸΣ/ΕΙΣ/ ? βάθος
bathos deep ness things depth/deep ness things depth/ΒΆΘΟΣ/ dent-s/dent-s/batho-s/s-batho/dent/dent/depth/dented/hollow/concave/deepness/intension/concavity/ΒΆΘΟΣ/ΒΑΘΟΣ/ ? οὐδὲ
oude neither indeed never no more nor/neither indeed never no more nor/ΟὐΔῈ/ noone-e/never-e/oud-e/e-oud/noone/never/neuter/nothing/neutral/threshold/neutrality/neutropenia/neutrophils/neutrophil granulocytes/ΟὐΔῈ/ΟυΔΕ/ ? ἀσφαλῆ
asphale safe-e/insure-e/asphal-e/e-asphal/safe/insure/secure/safety/insurer/insured/asphalt/premium/security/backstop/insurance/insurable/asphaltic/insurance/unerringly/faultless/ἈΣΦΑΛῆ/ asphalt-asphale/asphalte-asphale/asphal-asphale/asphale-asphal/asphalt/asphalte/betume/faultless/insure/assurer/asegurar/insurer/assureur/asphaltic/bituminous/safe/secure/sûr/sauf/insurance/ἈΣΦΑΛῆ/ΑΣΦΑΛη/ ? βάσιν
basin king-n/royal-n/basi-n/n-basi/king/royal/queen/basil/Basil/Basil/basic/basic/reign/kingly/prince/1 Kings/2 Kings/kingdom/kingdom/basilisk/ΒΆΣΙΝ/ kingdom-basin/vương quốc-basin/basi-basin/basin-basi/kingdom/vương quốc/royaume/royauté/règne/Königreich/Reich/regno/reĝlando/regno/reino/regno/reame/regnum/królestwo/reino/ΒΆΣΙΝ/ΒΑΣΙΝ/ ? ἑδράσει
hedrasei see-line/see-sei/abut-sei/hedra-sei/sei-hedra/see/abut/seat/desk/seat/face/side/bearing/Holy See/home base/consolidate/headquarters/ἙΔΡΆΣΕΙ/ seat-rasei/siège-rasei/hedra-rasei/rasei-hedra/seat/siège/Sitz/sedes/seat/headquarters/home base/sidejo/siedziba/see/Holy See/face/side/face/edro/consolidate/ἙΔΡΆΣΕΙ/ΕΔΡΑΣΕΙ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)