Wisdom of Solomon 18:17 εἴ τε γὰρ γεαοργὸς ἦν τις ἡ ποιμὴν ἢ τῶν κατʼ ἐρημίαν ἐργάτης μόχθων προλημφθεὶς τὴν δυσάλυκτον ἔμενεν ἀνάγκηνThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
ei te gar geaorgos en tis he poimen e ton kat' eremian ergates mochthon prolemphtheis ten dysalykton emenen anankenWisdom of Solomon 18 17
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? εἴ
ei ? τε
te ? γὰρ
gar and as because that but even fo/and as because that but even fo/ΓᾺΡ/ galaxy-gar/galaxie-gar/ga-gar/gar-ga/galaxy/galaxie/Galaxie/galaksio/galassia/galàxia/galaxias/galaktika/galaktyka/galax/cat/mèo/chat/chatte/Katze/huskat/ΓᾺΡ/ΓΑΡ/ ? γεαοργὸς
geaorgos clan-gos/genus-gos/ge-gos/gos-ge/clan/genus/gender/genre/Geschlecht/gento/género/ród/pochodzenie/naród/rodzaj/nazwisko rodowe/old man/geezer/vieillard/Alte/ΓΕΑΟΡΓῸΣ/ ? ἦν
en I/he/she/it was ? τις
tis a kind of any man thing thing at/a kind of any man thing thing at/ΤΊΣ/ tiger-tis/tier-tis/ti-tis/tis-ti/tiger/tier/con hổ/con cọp/tigre/Tiger/tiger/טיגריס/tigro/ingwe/tigre/tigro/tigre/tigre/Tigre/tigar/ΤΊΣ/ΤΙΣ/ ? ἡ
he or/either...or/edo/ala/ili/ou/oder/entweder ... oder/או/o/atau/od/o/o/o/o/Ἡ/ ? ποιμὴν
poimen shepherd pastor/shepherd pastor/ΠΟΙΜῊΝ/ flock-en/flock-en/poim-en/en-poim/flock/flock/pastor/shepherd/pastorate/ΠΟΙΜῊΝ/ΠΟΙΜΗΝ/ ? ἢ
he or/either...or/edo/ala/ili/ou/oder/entweder ... oder/או/o/atau/od/o/o/o/o/Ἡ/ ? τῶν
ton now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ΤωΝ/ ? κατʼ
kat' ?-'/pee-'/kat-'/'-kat/?/pee/nod/pan/red/spy/end/tar/log/kid/spy/kid/dip/put/set/plan/ΚΑΤʼ/ freezer-kat'/congélateur-kat'/kat-kat'/kat'-kat/freezer/congélateur/congelador/pakastin/αἴξ/goat/keçi/crapa/ahuntz/koza/jarac/gavr/gabhar/cabra doméstica/chèvre/Ziege/ΚΑΤʼ/ΚΑΤʼ/ ? ἐρημίαν
eremian desert wilderness-n/eremia-n//desert wilderness/ἘΡΗΜΊΑΝ/ solitude-n/wilderness-n/eremia-n/n-eremia/solitude/wilderness/ἘΡΗΜΊΑΝ/ΕΡΗΜΙΑΝ/ ? ἐργάτης
ergates labourer worker men/labourer worker men/ἘΡΓΆΤΗΣ/ hand-s/worker-s/ergate-s/s-ergate/hand/worker/workman/labourer/operative/working man/ἘΡΓΆΤΗΣ/ΕΡΓΑΤΗΣ/ ? μόχθων
mochthon toil-n/labour-n/mochtho-n/n-mochtho/toil/labour/ΜΌΧΘΩΝ/ labour-mochthon/toil-mochthon/mochtho-mochthon/mochthon-mochtho/labour/toil/ΜΌΧΘΩΝ/ΜΟΧΘΩΝ/ ? προλημφθεὶς
prolemphtheis above ago before or ever-lemphtheis/pro-lemphtheis//above ago before or ever/ΠΡΟΛΗΜΦΘΕῚΣ/ prolepsis-mphtheis/prolepsis-mphtheis/prole-mphtheis/mphtheis-prole/prolepsis/prolepsis/prevention/preventive/superstition/superstitious/ΠΡΟΛΗΜΦΘΕῚΣ/ΠΡΟΛΗΜΦΘΕΙΣ/ ? τὴν
ten the/her/in fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ΤΗΝ/ ? δυσάλυκτον
dysalykton sulk-lykton/unhappy-lykton/dysa-lykton/lykton-dysa/sulk/unhappy/obnoxious/displease/intolerant/discontent/unpleasant/dysarthria/displeasure/unpalatable/disgruntled/dysautonomia/disagreeable/dissatisfied/disproportion/dissatisfaction/ΔΥΣΆΛΥΚΤΟΝ/ displease-ykton/déplaire-ykton/dysa-ykton/ykton-dysa/displease/déplaire/discontent/dissatisfaction/displeasure/désagrément/insatisfaction/disgusto/scontentezza/nemtetszés/niezadowolenie/desprazer/nemulțumire/misshag/unpleasant/disagreeable/ΔΥΣΆΛΥΚΤΟΝ/ΔΥΣΑΛΥΚΤΟΝ/ ? ἔμενεν
emenen I me my self-nen/eme-nen//I me my self/ἜΜΕΝΕΝ/ me-en/my-en/emen-en/en-emen/me/my/ἜΜΕΝΕΝ/ΕΜΕΝΕΝ/ ? ἀνάγκην
ananken distress must needs of necessity-n/ananke-n//distress must needs of necessity/ἈΝΆΓΚΗΝ/ need-n/necessity-n/ananke-n/n-ananke/need/necessity/ἈΝΆΓΚΗΝ/ΑΝΑΓΚΗΝ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)