Wisdom of Solomon 11:19 ὧν οὐ μόνον ἡ βλάβη ἠδύνατο συνεκτρῖψαι αὐτούς ἀλλὰ καὶ ἡ ὄψις ἐκφοβήσασα διολέσαιThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
hon ou monon he blabe edynato synektripsai autous alla kai he opsis ekphobesasa diolesaiWisdom of Solomon 11 19
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? ὧν
hon ? οὐ
hou no, not ? μόνον
monon alone but only/alone but only/ΜΌΝΟΝ/ only-n/duel-n/mono-n/n-mono/only/duel/only/lorn/path/duel/lobed/lobed/alone/trail/solely/dueler/single/annual/dugout/single/ΜΌΝΟΝ/ΜΟΝΟΝ/ ? ἡ
he or/either...or/edo/ala/ili/ou/oder/entweder ... oder/או/o/atau/od/o/o/o/o/Ἡ/ ? βλάβη
blabe damage-e/harmful-e/blab-e/e-blab/damage/harmful/ΒΛΆΒΗ/ harmful-blabe/dommageable-blabe/blab-blabe/blabe-blab/harmful/dommageable/nuisible/damage/panne/malignité/nocivité/ΒΛΆΒΗ/ΒΛΑΒΗ/ ? ἠδύνατο
edynato lubricity-NATO/lubricity-nato/edy-nato/nato-edy/lubricity/ἨΔΎΝΑΤΟ/ lubricity-nato/edy-nato/nato-edy/lubricity/ἨΔΎΝΑΤΟ/ΗΔΥΝΑΤΟ/ ? συνεκτρῖψαι
synektripsai beside with-ektripsai/syn-ektripsai//beside with/ΣΥΝΕΚΤΡῖΨΑΙ/ coherent-ripsai/cohesion-ripsai/synekt-ripsai/ripsai-synekt/coherent/cohesion/taking into account/ΣΥΝΕΚΤΡῖΨΑΙ/ΣΥΝΕΚΤΡιΨΑΙ/ ? αὐτούς
autous t here-s/autou-s//t here/ΑὐΤΟῪΣ/ unchanged-s/unabridged-s/autou-s/s-autou/unchanged/unabridged/ΑὐΤΟῪΣ/ΑυΤΟΥΣ/ ? ἀλλὰ
alla and but even howbeit indeed nay/and but even howbeit indeed nay/ἈΛΛᾺ/ aid-a/but-a/all-a/a-all/aid/but/aid/aid/some/more/next/else/help/help/other/Allen/weird/eerie/taint/spoil/ἈΛΛᾺ/ΑΛΛΑ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἡ
he or/either...or/edo/ala/ili/ou/oder/entweder ... oder/או/o/atau/od/o/o/o/o/Ἡ/ ? ὄψις
opsis appearance countenance face/appearance countenance face/ὌΨΙΣ/ learning-s/Opsikion-s/opsi-s/s-opsi/learning/Opsikion/obsidian/ὌΨΙΣ/ΟΨΙΣ/ ? ἐκφοβήσασα
ekphobesasa bully-esasa/menacing-esasa/ekphob-esasa/esasa-ekphob/bully/menacing/intimidate/threatening/intimidation/intimidating/ἘΚΦΟΒΉΣΑΣΑ/ intimidating-besasa/threatening-besasa/ekphob-besasa/besasa-ekphob/intimidating/threatening/menacing/intimidation/intimidation/intimidate/einschüchtern/bully/ἘΚΦΟΒΉΣΑΣΑ/ΕΚΦΟΒΗΣΑΣΑ/ ? διολέσαι
diolesai for which cause therefore wherefore-lesai/dio-lesai//for which cause therefore wherefore/ΔΙΟΛΈΣΑΙ/ slip-esai/diolkos-esai/diol-esai/esai-diol/slip/diolkos/slippage/ΔΙΟΛΈΣΑΙ/ΔΙΟΛΕΣΑΙ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)