Song of Songs 7:1 Τί δψεοθε ἐν τῆ Σουμανείτιδις ἡ ἐρχομένη ὡς χοροὶ τῶν παρεμβολῶν Ὡραιώθησαν διαβήματά σου ἐν ὑποδήμασιν θύγατερ Ναδάβ ὀυθμοὶ μηρῶν σου ὃμοιοι ὁρμίσκοις ἔργον τεχνίτουThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
Ti dpseothe en te Soumaneitidis he erchomene hos choroi ton parembolon Horaiothesan diabemata sou en hypodemasin thygater Nadab outhmoi meron sou homoioi hormiskois ergon technitouSong of Songs 7 1
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? Τί
ti what/qué/ΤΊ/ ? δψεοθε
dpseothe Monday-the/Maandag-the/d-the/the-d/Monday/Maandag/thứ hai/lundi/Montag/mandag/ום שני/esmaspäev/lundo/lunedi/lundio/lunes/lunedì/ponedjeljak/dies lunae/mandag/ΔΨΕΟΘΕ/ ? ἐν
EN IN ? τῆ
tei ? Σουμανείτιδις
Soumaneitidis X home thee thine own thou thy-maneitidis/Sou-maneitidis//X home thee thine own thou thy/ΣΟΥΜΑΝΕΊΤΙΔΙΣ/ orgeat-neitidis/Souma-neitidis/neitidis-Souma/orgeat/ΣΟΥΜΑΝΕΊΤΙΔΙΣ/ΣΟΥΜΑΝΕΙΤΙΔΙΣ/ ? ἡ
he or/either...or/edo/ala/ili/ou/oder/entweder ... oder/או/o/atau/od/o/o/o/o/Ἡ/ ? ἐρχομένη
erchomene next-e/coming-e/erchomen-e/e-erchomen/next/coming/forthcoming/ἘΡΧΟΜΈΝΗ/ next-erchomene/forthcoming-erchomene/erchomen-erchomene/erchomene-erchomen/next/forthcoming/coming/ἘΡΧΟΜΈΝΗ/ΕΡΧΟΜΕΝΗ/ ? ὡς
hos till/à/as/comme/as/regarding/as far as it concerns.../even/même/ὩΣ/ ? χοροὶ
choroi hop-i/ball-i/choro-i/i-choro/hop/ball/ball/dance/officiate/choreograph/choreodrama/choreography/choreographic/choreographer/ΧΟΡΟΊ/ dance-choroi/ball-choroi/choro-choroi/choroi-choro/dance/ball/danse/bal/Tanz/tants/baile/danza/bal/taniec/dans/choreodrama/chorédrame/choreographic/chorégraphique/choreograficzny/ΧΟΡΟΊ/ΧΟΡΟΙ/ ? τῶν
ton now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ΤωΝ/ ? παρεμβολῶν
parembolon insertion-on/interference-on/parembol-on/on-parembol/insertion/interference/interpolation/ΠΑΡΕΜΒΟΛῶΝ/ interference-arembolon/insertion-arembolon/parembol-arembolon/arembolon-parembol/interference/insertion/interpolation/interférence/insertion/ΠΑΡΕΜΒΟΛῶΝ/ΠΑΡΕΜΒΟΛωΝ/ ?
? Ὡραιώθησαν
horaiothesan day hour instant season X short-iothesan/hora-iothesan//day hour instant season X short/ὩΡΑΙΏΘΗΣΑΝ/ good-othesan/nice-othesan/horai-othesan/othesan-horai/good/nice/nicer/beauty/prettify/beautiful/Holy Doors/prettified/hunky-dory/Royal Doors/prettifying/more handsome/Beautiful Gate/Sleeping Beauty/ὩΡΑΙΏΘΗΣΑΝ/ΩΡΑΙΩΘΗΣΑΝ/ ? διαβήματά
diabemata after always among at to avoid be-bemata/dia-bemata//after always among at to avoid be/ΔΙΑΒΉΜΑΤΆ/ act-ta/action-ta/diabema-ta/ta-diabema/act/action/démarche/ΔΙΑΒΉΜΑΤΆ/ΔΙΑΒΗΜΑΤΑ/ ? σου
sou X home thee thine own thou thy/X home thee thine own thou thy/ΣΟΥ/ socialism-sou/socialisme-sou/so-sou/sou-so/socialism/socialisme/Sozialismus/socialismo/לִיזְם/socialismo/socialisme/socijalizam/socializmas/socialisme/sosialisme/szocializmus/socjalizm/socialismo/socialízem/socialism/ΣΟΥ/ΣΟΥ/ ? ἐν
EN IN ? ὑποδήμασιν
hypodemasin shoe-sin/hypodema-sin//shoe/ὙΠΟΔΉΜΑΣΙΝ/ shoe-craft/shoe-sin/shoemaker-sin/hypodema-sin/sin-hypodema/shoe/shoemaker/ὙΠΟΔΉΜΑΣΙΝ/ΥΠΟΔΗΜΑΣΙΝ/ ? θύγατερ
thygater filiale-ygater/thygat-ygater/ygater-thygat/filiale/ΘΎΓΑΤΕΡ/ ? Ναδάβ
Nadab nadir-ab/Nad-ab/ab-Nad/nadir/ΝΑΔᾺΒ/ nadir-adab/nadir-adab/Nad-adab/adab-Nad/nadir/nadir/nadir/ΝΑΔᾺΒ/ΝΑΔΑΒ/ ? ὀυθμοὶ
outhmoi neutral-moi/neuter-moi/ou-moi/moi-ou/neutral/neuter/neutre/neutro/neutral/neutral/onzijdig/neutralny/nijaki/sky/lyft/hefon/heofon/wolcen/שָׁמַיִם/hemel/ὈΥΘΜΟῚ/ the-ythmoi/ὁ-ythmoi/o-ythmoi/ythmoi-o/the/ὁ/-a/le/der/דער/den/ה־/la/el/il/el/y/yr/o/-ul/ὈΥΘΜΟῚ/ΟΥΘΜΟΙ/ ? μηρῶν
meron thigh-on/femoral-on/mer-on/on-mer/thigh/femoral/ruminate/ruminant/rumination/ΜΗΡῶΝ/ thigh-eron/cuisse-eron/mer-eron/eron-mer/thigh/cuisse/coscia/udo/femoral/fémural/ruminant/ruminant/Wiederkäuer/rumiante/ruminante/ruminans/herkauwer/ruminante/märehtijä/rumination/ΜΗΡῶΝ/ΜΗΡωΝ/ ? σου
sou X home thee thine own thou thy/X home thee thine own thou thy/ΣΟΥ/ socialism-sou/socialisme-sou/so-sou/sou-so/socialism/socialisme/Sozialismus/socialismo/לִיזְם/socialismo/socialisme/socijalizam/socializmas/socialisme/sosialisme/szocializmus/socjalizm/socialismo/socialízem/socialism/ΣΟΥ/ΣΟΥ/ ? ὃμοιοι
homoioi like-i/peer-i/homoio-i/i-homoio/like/peer/rhyme/rhyme/alike/uniform/similar/coequal/covalent/covalence/similarity/uniformity/homœopolar/homeopolar/homeopathy/homoeopolar/ὍΜΟΙΟΙ/ like-homoioi/alike-homoioi/homoio-homoioi/homoioi-homoio/like/alike/similar/pareil/similaire/igual/similar/rhyme/rime/homeopathy/homéopathie/homogène/homéopathique/uniform/égal/gleichmäßig/ὍΜΟΙΟΙ/ΟΜΟΙΟΙ/ ? ὁρμίσκοις
hormiskois cove-iskois/rush-iskois/horm-iskois/iskois-horm/cove/rush/impulse/hormone/momentum/hormonal/ὉΡΜΊΣΚΟΙΣ/ fougue-kois/impetu-kois/horm-kois/kois-horm/fougue/impetu/foga/lendület/impeto/momentum/quantité de mouvement/pęd/rush/se précipiter/fondre sur/hormonal/hormonal/impétueux/cove/hormonothérapie/ὉΡΜΊΣΚΟΙΣ/ΟΡΜΙΣΚΟΙΣ/ ? ἔργον
ergon deed doing labour work/deed doing labour work/ἜΡΓΟΝ/ work-n/factory-n/ergo-n/n-ergo/work/factory/project/factory/foreman/worksite/compound/employer/ergonomic/ergonomics/ergography/needlework/work of art/manufacturer/entrepreneur/building site/ἜΡΓΟΝ/ΕΡΓΟΝ/ ? τεχνίτου
technitou artisan-ou/workman-ou/technit-ou/ou-technit/artisan/workman/artificer/craftsman/ΤΕΧΝΊΤΟΥ/ artificer-echnitou/artisan-echnitou/technit-echnitou/echnitou-technit/artificer/artisan/craftsman/workman/artisan/technicien/Techniker/artefice/tecnico/meseriaş/ΤΕΧΝΊΤΟΥ/ΤΕΧΝΙΤΟΥ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)