Letter of Jeremiah 1:38 τοῖς ἀπὸ τοῦ ὄρους λίθοις ὡμοιωμένοι εἰσὶν τὰ ξύλινα καὶ τὰ περίχρυσα καὶ τὰ περιάργυρα οἱ δῆ θεραπεύοντες αὐτὰ καταισχυνθήσονταιThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
tois apo tou orous lithois homoiomenoi eisin ta xylina kai ta perichrysa kai ta periargyra hoi de therapeuontes auta kataischynthesontaiLetter of Jeremiah 1 38
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? τοῖς
tois used only with other particles in the-s/toi-s//used only with other particles in the/ΤΟῖΣ/ wall-s/wall-s/toi-s/s-toi/wall/wall/poster/masonry/masonry/this way/wheatpaste/ΤΟῖΣ/ΤΟιΣ/ ? ἀπὸ
apo X here after ago at because of be/X here after ago at because of be/ἈΠῸ/ Apuleius-apo/Apuleius-apo/ap-apo/apo-ap/Apuleius/Apuleius/Apulée/Apuleius/Apuleius/Apuleyo/Apuleio/Apulej/Apuleius/Apuleius/Apuleius/Apuleius/Apuleio/Apulej/Apuleius/apostasy/ἈΠῸ/ΑΠΟ/ ? τοῦ
tou his/his/ΤΟῦ/ the/ΤΟῦ/ΤΟυ/ ? ὄρους
orous term-ys/term-ys/oro-ys/ys-oro/term/term/Oromo/serum/ridge/floor/story/sierra/storey/orogeny/ceiling/landmark/orogenic/orography/tableland/orogenesis/ὌΡΟΥΣ/ term-rous/terme-rous/oro-rous/rous-oro/term/terme/תנאי/term/terme/floor/story/storey/étage/Stockwerk/Stock/kat/serum/sérum/terminological/terminologique/ὌΡΟΥΣ/ΟΡΟΥΣ/ ? λίθοις
lithois pave-is/paved-is/litho-is/is-litho/pave/paved/cobble/masonry/cobbled/stonework/Lithuania/Lithuanian/lithograph/Lithuanian/Lithuanian/lithography/lithosphere/lithospheric/lithographer/stone plinth/ΛΊΘΟΙΣ/ Lithuania-ithois/Litva-ithois/litho-ithois/ithois-litho/Lithuania/Litva/Lituania/Lituanie/Litauen/Litauen/ליטא/Leedu/Litovio/Lituania/Lituania/Lituania/Lituània/Litva/Lituania/Lietuva/ΛΊΘΟΙΣ/ΛΙΘΟΙΣ/ ? ὡμοιωμένοι
homoiomenoi raw-iomenoi/adobe-iomenoi/homo-iomenoi/iomenoi-homo/raw/adobe/scapula/shoulder/shoulder blade/related to shoulder blade/ὩΜΟΙΩΜΈΝΟΙ/ cruauté-enoi/shoulder-enoi/homo-enoi/enoi-homo/cruauté/shoulder/épaule/Schulter/bark/adobe/adobe/Lehmziegel/adobe/adobe/savitiili/scapula/shoulder blade/omoplate/schiena/łopatka/ὩΜΟΙΩΜΈΝΟΙ/ΩΜΟΙΩΜΕΝΟΙ/ ? εἰσὶν
eisin agree are be dure X is were-n/eisi-n//agree are be dure X is were/ΕἸΣΙΝ/ ticket-n/eisi-n/n-eisi/ticket/ΕἸΣΙΝ/ΕΙΣΙΝ/ ? τὰ
ta ? ξύλινα
xylina wood-a/wooden-a/xylin-a/a-xylin/wood/wooden/wooden language/ΞΎΛΙΝΑ/ wooden-xylina/wood-xylina/xylin-xylina/xylina-xylin/wooden/wood/bois/hölzern/madera/drewniany/wooden language/langue de bois/Betonsprache/langue de bois/ΞΎΛΙΝΑ/ΞΥΛΙΝΑ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? τὰ
ta ? περίχρυσα
perichrysa there about above against at on b-chrysa/peri-chrysa//there about above against at on b/ΠΕΡΊΧΡΥΣΑ/ exurb-rysa/suburb-rysa/perich-rysa/rysa-perich/exurb/suburb/barrio/fringes/environs/suburbia/purlieus/boomburb/faubourg/banlieue/vicinity/outskirts/conurbation/bedroom area/commuter belt/garden suburb/ΠΕΡΊΧΡΥΣΑ/ΠΕΡΙΧΡΥΣΑ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? τὰ
ta ? περιάργυρα
periargyra there about above against at on b-argyra/peri-argyra//there about above against at on b/ΠΕΡΙΆΡΓΥΡΑ/ amulet-rgyra/roaming-rgyra/peria-rgyra/rgyra-peria/amulet/roaming/talisman/periapsis/ΠΕΡΙΆΡΓΥΡΑ/ΠΕΡΙΑΡΓΥΡΑ/ ? οἱ
hoi ? δῆ
de ? θεραπεύοντες
therapeuontes heal-ontes/curable-ontes/therapeu-ontes/ontes-therapeu/heal/curable/treatable/ΘΕΡΑΠΕΎΟΝΤΕΣ/ thérapeute-peuontes/terapeuta-peuontes/therapeu-peuontes/peuontes-therapeu/thérapeute/terapeuta/terapeutka/heal/curar/sanar/thérapeutique/treatable/curable/thérapeute/ΘΕΡΑΠΕΎΟΝΤΕΣ/ΘΕΡΑΠΕΥΟΝΤΕΣ/ ? αὐτὰ
auta it-a/he-a/aut-a/a-aut/it/he/it/she/car/this/smug/bank/this/agent/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/ΑὐΤᾺ/ empire-auta/empire-auta/aut-auta/auta-aut/empire/empire/Reich/riget/האימפריה/imperio/kekaisaran/imperio/impero/imperi/carstvo/imperium/imp&/imperija/Räich/riek/ΑὐΤᾺ/ΑυΤΑ/ ? καταισχυνθήσονται
kataischynthesontai about according as to after again-ischynthesontai/kata-ischynthesontai//about according as to after again/ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΘΉΣΟΝΤΑΙ/ storm-schynthesontai/sweaty-schynthesontai/katai-schynthesontai/schynthesontai-katai/storm/sweaty/shower/douche/flurry/sprinkling/handshower/fountain syringe/ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΘΉΣΟΝΤΑΙ/ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΘΗΣΟΝΤΑΙ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)