septuagint_greek_lexicon_new's Dictionary Number: [ὤμοσεν]
2333
1 Original Word: ὤμοσέν
2 Word Origin: ωμοσεν
3 Transliterated Word: omosen
4 TDNT/TWOT Entry: ὬΜΟΣΈΝ
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech:
7 Strong's Definition: v1
8 Definition:
9 English:
0 Usage: shoulder-about/shoulder-en/omos-en//shoulder/ὬΜΟΣΈΝ/
Deuteronomy 6:23 καὶ ἡμᾶς ἐξήγαγεν ἐκεῖθεν δοῦναι ἡμῖν τὴν γῆν ταύτην ἣν ὤμοσεν δοῦναι τοῖς πατράσιν ἡμῶν
kai hemas exegagen ekeithen dounai hemin ten gen tauten hen omosen dounai tois patrasin hemonDeuteronomy 6 23 And he brought us out from thence, that he might bring us in, to give us the land which he sware unto our fathers.
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἡμᾶς
hemas our us we/our us we/ἩΜᾶΣ/ mea culpa-s/hema-s/s-hema/mea culpa/ἩΜᾶΣ/ΗΜαΣ/ ? ἐξήγαγεν
exegagen explain-rude/explain-agen/elaborate-agen/exeg-agen/agen-exeg/explain/elaborate/explanation/explanatorily/explanatively/ἘΞΉΓΑΓΕΝ/ explain-gagen/elaborate-gagen/exeg-gagen/gagen-exeg/explain/elaborate/expliquer/explanation/explication/exégèse/explicación/spiegazione/magyarázat/wyjaśnienie/exposição/förklaring/explicable/explicatif/exégétique/explanatorily/ἘΞΉΓΑΓΕΝ/ΕΞΗΓΑΓΕΝ/ ? ἐκεῖθεν
ekeithen from that place from thence there/from that place from thence there/ἘΚΕῖΘΕΝ/ there-n/thence-n/ekeithe-n/n-ekeithe/there/thence/ἘΚΕῖΘΕΝ/ΕΚΕιΘΕΝ/ ? δοῦναι
dounai Danube-i/douna-i/i-douna/Danube/ΔΟῦΝΑΊ/ Danube-dounai/Danube-dounai/douna-dounai/dounai-douna/Danube/Danube/Dunaj/Dunaj/Tonava/ΔΟῦΝΑΊ/ΔΟυΝΑΙ/ ? ἡμῖν
hemin our for us we/our for us we/ἩΜῖΝ/ half-n/sine-n/hemi-n/n-hemi/half/sine/semi-/hemi-/demi-/top hat/demigod/halfgod/semihard/semi-pro/crescent/migraine/semitone/semivowel/mezzanine/semifinal/ἩΜῖΝ/ΗΜιΝ/ ? τὴν
ten the/her/in fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ΤΗΝ/ ? γῆν
gen Gen-esis/Earth Earth-gen/Eorðe-gen/ge-gen/gen-ge/Earth/Eorðe/Yer/Latè/Erde/Tierra/Aarde/Daegne/Lurra/Trái Đất/Zemlja/Douar/an Domhan/an t-Saoghal/Terra/Terre/ΓῆΝ/ Earth-gen/Eorðe-gen/ge-gen/gen-ge/Earth/Eorðe/Yer/Latè/Erde/Tierra/Aarde/Daegne/Lurra/Trái Đất/Zemlja/Douar/an Domhan/an t-Saoghal/Terra/Terre/ΓῆΝ/ΓηΝ/ ? ταύτην
tauten her hereof it that thereby th-n/taute-n//her hereof it that thereby th/ΤΑΎΤΗΝ/ ID-en/identity-en/taut-en/en-taut/ID/identity/identify/tautology/identical/tantamount/identified/concurrency/simultaneity/simultaneous/identification/simultaneously/absolute synonymous/ΤΑΎΤΗΝ/ΤΑΥΤΗΝ/ ? ἣν
en I/he/she/it was ? ὤμοσεν
omosen shoulder-about/shoulder-en/omos-en//shoulder/ὬΜΟΣΈΝ/ raw-en/shoulder-en/omos-en/en-omos/raw/shoulder/ὬΜΟΣΈΝ/ΩΜΟΣΕΝ/ ? δοῦναι
dounai Danube-i/douna-i/i-douna/Danube/ΔΟῦΝΑΊ/ Danube-dounai/Danube-dounai/douna-dounai/dounai-douna/Danube/Danube/Dunaj/Dunaj/Tonava/ΔΟῦΝΑΊ/ΔΟυΝΑΙ/ ? τοῖς
tois used only with other particles in the-s/toi-s//used only with other particles in the/ΤΟῖΣ/ wall-s/wall-s/toi-s/s-toi/wall/wall/poster/masonry/masonry/this way/wheatpaste/ΤΟῖΣ/ΤΟιΣ/ ? πατράσιν
patrasin Patras-craft/Patras-sin/patra-sin/sin-patra/Patras/ΠΑΤΡΆΣΙΝ/ Patras-trasin/Patras-trasin/patra-trasin/trasin-patra/Patras/Patras/Patraso/Patras/Patras/Patras/פטרס/Pátra/Patraso/Patras/Patrasso/Pàtra/Patres/Патррез/Patrae/Patrass/ΠΑΤΡΆΣΙΝ/ΠΑΤΡΑΣΙΝ/ ? ἡμῶν
hemon our company us we/our company us we/ἩΜῶΝ/ diurnal-mon/daily-mon/hem-mon/mon-hem/diurnal/daily/everyday/day-to-day/quotidian/occurring every day/occurring each day/day/circadian/journalier/hemisphere/hémisphère/duonglobo/halfrond/hemispherical/hémisphérique/ἩΜῶΝ/ΗΜωΝ/
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame