strongs_greek's Dictionary Number: [ἡμέρᾳ]
2250
1 Original Word: 2250
2 Word Origin: ἡμέρα
3 Transliterated Word:
4 TDNT/TWOT Entry: hemera
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech: hay-mer'-ah
7 Strong's Definition: from (with (5610) implied) of a derivative of hemai (to sit, akin to the base of (1476)) meaning tame, i.e. gentle
8 Definition:
9 English:
0 Usage:
septuagint_greek_lexicon_new's Dictionary Number: [ἡμέρᾳ]
42
1 Original Word: ἡμέρα
2 Word Origin: ημερα
3 Transliterated Word: hemera
4 TDNT/TWOT Entry: ἩΜΈΡΑ
5 Phonetic Spelling:
6 Part of Speech:
7 Strong's Definition: v1
8 Definition:
9 English:
0 Usage: age alway mid day by day dail/age alway mid day by day dail/ἩΜΈΡΑ/
phpBible_greek_lexicon's Dictionary Number: [ἡμέρᾳ]
2250
1 Original Word: ἡμέρα
2 Word Origin: from (with (5610) implied) of a derivative of hemai (to sit, akin to the base of (1476)) meaning tame, i.e. gentle
3 Transliterated Word: hemera
4 TDNT/TWOT Entry: 2:943,309
5 Phonetic Spelling: hay-mer'-ah
6 Part of Speech: Noun Feminine
7 Strong's Definition: feminine (with [5610]5610 implied) of a derivative of hemai (to sit; akin to the base of [1476)]1476) meaning tame, i.e. gentle; day, i.e. (literally) the time space between dawn and dark, or the whole 24 hours (but several days were usually reckoned by the Jews as inclusive of the parts of both extremes); figuratively, a period (always defined more or less clearly by the context):--age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), + for ever, judgment, (day) time, while, years.
8 Definition:
- the day, used of the natural day, or the interval between sunrise and sunset, as distinguished from and contrasted with the night
- in the daytime
- metaph., "the day" is regarded as the time for abstaining from indulgence, vice, crime, because acts of the sort are perpetrated at night and in darkness
- of the civil day, or the space of twenty four hours (thus including the night)
- Eastern usage of this term differs from our western usage. Any part of a day is counted as a whole day, hence the expression "three days and three nights" does not mean literally three whole days, but at least one whole day plus part of two other days.
- of the last day of this present age, the day Christ will return from heaven, raise the dead, hold the final judgment, and perfect his kingdom
- used of time in general, i.e. the days of his life.
9 English: age, + alway, (mid-)day (by day), dail..
0 Usage: age, + alway, (mid-)day (by day), daily, + for ever, judgment, (day) time, while, years
Deuteronomy 5:14 τῇ δὲ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ σάββατα κυρίῳ τῷ θεῷ σου οὐ ποιήσεις ἐν αὐτῇ πᾶν ἔργον σὺ κοὶ οἱ υἱοί σου καὶ ἡ θυγάτηρ σου ὁ παῖς σου καὶ ἡ παιδίσκη σου ὁ βοῦς σου καὶ τὸ ὑποζύγιόν σου καὶ πᾶν κτῆνός σου ὁ προσήλυτος ὁ παροικῶν ἐν σοί ἐν γὰρ ἓξ ἡμέραις ἐποίησεν κύριος τόν τε οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν καὶ τὴν θάλασσαν καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτοῖς γα ἀνά παύσηται ὁ παῖς σου καὶ ἡ παιδίσκη σου ὥσπερ καὶ σύ
tei de hemerai tei hebdomei sabbata kyrioi toi theoi sou ou poieseis en autei pan ergon sy koi hoi hyioi sou kai he thygater sou ho pais sou kai he paidiske sou ho bous sou kai to hypozygion sou kai pan ktenos sou ho proselytos ho paroikon en soi en gar hex hemerais epoiesen kyrios ton te ouranon kai ten gen kai ten thalassan kai panta ta en autois ga ana pausetai ho pais sou kai he paidiske sou hosper kai syDeuteronomy 5 14 But the seventh day is the sabbath of the LORD thy God: in it thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, nor thy manservant, nor thy maidservant, nor thine ox, nor thine ass, nor any of thy cattle, nor thy stranger that is within thy
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? τῇ
tei ? δὲ
de but, moreover, and, etc. ? ἡμέρᾳ
hemera age alway mid day by day dail/age alway mid day by day dail/ἩΜΈΡΑ/ day-a/date-a/hemer-a/a-hemer/day/date/tame/diary/daily/taming/journal/diurnal/calendar/timidity/everyday/tameness/placidity/timidness/quotidian/circadian/ἩΜΈΡΑ/ΗΜΕΡΑ/ ? τῇ
tei ? ἑβδόμῃ
hebdomei week-ei/weekly-ei/hebdom-ei/ei-hebdom/week/weekly/seventh/seventy/seventh/seventieth/ἙΒΔΌΜῌ/ weekly-hebdomei/hebdomadaire-hebdomei/hebdom-hebdomei/hebdomei-hebdom/weekly/hebdomadaire/seventy/septante/soixante-dix/siebzig/seitsekümmend/sepdek/seachtó/setenta/settanta/septuaginta/zeventig/siedemdziesiąt/setenta/sabini/ἙΒΔΌΜῌ/ΕΒΔΟΜΗ/ ? σάββατα
sabbata weekend-a/Saturday-a/sabbat-a/a-sabbat/weekend/Saturday/savatiano/ΣΆΒΒΑΤΑ/ Saturday-sabbata/samdi-sabbata/sabbat-sabbata/sabbata-sabbat/Saturday/samdi/samedi/Samstag/gaawu/sabato/saturdio/sábado/sabato/kwagatandatu/subota/zaoterdig/sibiri/sibiridon/zaterdag/lørdag/ΣΆΒΒΑΤΑ/ΣΑΒΒΑΤΑ/ ? κυρίῳ
kyrioi sir-oi/main-oi/kyri-oi/oi-kyri/sir/main/Lord/posh/dame/fancy/madam/Cyril/master/mister/Sunday/dapper/Sunday/literal/dominate/Cyrillic/ΚΥΡΊῼ/ Sunday-kyrioi/igande-kyrioi/kyri-kyrioi/kyrioi-kyri/Sunday/igande/dimanche/Sonntag/domingo/domenica/diumenge/nedjelja/svētdiena/sekmadienis/søndag/zondag/vasárnap/niedziela/domingo/duminică/ΚΥΡΊῼ/ΚΥΡΙΩ/ ? τῷ
toi ? θεῷ
theoi Thetis-theoi/Thetis-theoi/the-theoi/theoi-the/Thetis/Thetis/Thetis/Thetis/Tetis/Teti/Thetis/Tetyda/Tetis/Tetis/will/volonté/voință/uncle/oncle/Onkel/ΘΕῷ/ ? σου
sou X home thee thine own thou thy/X home thee thine own thou thy/ΣΟΥ/ socialism-sou/socialisme-sou/so-sou/sou-so/socialism/socialisme/Sozialismus/socialismo/לִיזְם/socialismo/socialisme/socijalizam/socializmas/socialisme/sosialisme/szocializmus/socjalizm/socialismo/socialízem/socialism/ΣΟΥ/ΣΟΥ/ ? οὐ
hou no, not ? ποιήσεις
poieseis poetry-in/poetry-eis/poies-eis/eis-poies/poetry/ΠΟΙΉΣΕΙΣ/ poetry-ieseis/poësie-ieseis/poies-ieseis/ieseis-poies/poetry/poësie/poesía/jarawi/şeir/སྙན་ངག/sei/olerkigintza/powezeye/thơ/barzhoniezh/poezija/poésie/poesía/דיכטונג/ewì/ΠΟΙΉΣΕΙΣ/ΠΟΙΗΣΕΙΣ/ ? ἐν
EN IN ? αὐτῇ
autei it-ei/he-ei/aut-ei/ei-aut/it/he/it/she/car/this/smug/bank/this/agent/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/ΑὐΤῇ/ empire-autei/empire-autei/aut-autei/autei-aut/empire/empire/Reich/riget/האימפריה/imperio/kekaisaran/imperio/impero/imperi/carstvo/imperium/imp&/imperija/Räich/riek/ΑὐΤῇ/ΑυΤη/ ? πᾶν
pan Friday-pan/vendredi-pan/pa-pan/pan-pa/Friday/vendredi/Freitag/viernes/petak/vrijdag/piątek/vineri/perjantai/Paleolithic/paleolíticu/Paléolithique/Altsteinzeit/Ældste stenalder/Paleoliitikum/paleolitic/ΠᾶΝ/ Friday-pan/vendredi-pan/pa-pan/pan-pa/Friday/vendredi/Freitag/viernes/petak/vrijdag/piątek/vineri/perjantai/Paleolithic/paleolíticu/Paléolithique/Altsteinzeit/Ældste stenalder/Paleoliitikum/paleolitic/ΠᾶΝ/ΠαΝ/ ? ἔργον
ergon deed doing labour work/deed doing labour work/ἜΡΓΟΝ/ work-n/factory-n/ergo-n/n-ergo/work/factory/project/factory/foreman/worksite/compound/employer/ergonomic/ergonomics/ergography/needlework/work of art/manufacturer/entrepreneur/building site/ἜΡΓΟΝ/ΕΡΓΟΝ/ ? σὺ
sy ? κοὶ
koi compost-koi/compost-koi/ko-koi/koi-ko/compost/compost/Kompostierung/Kompostering/רקבובית/compost/kompost/compostus/compost/kompost/compost/kompost/kompost/red/rouge/rot/ΚΟῚ/ ? οἱ
hoi ? υἱοί
hyioi son-i/adopt-i/hyio-i/i-hyio/son/adopt/adoptee/adopted/adoption/adoption/ΥἹΟῚ/ adopt-hyioi/adopter-hyioi/hyio-hyioi/hyioi-hyio/adopt/adopter/adoptieren/son/fils/adoption/adoption/adopción/adozione/örökbefogadás/adopcja/adoção/înfiere/adoption/adoptio/adoption/ΥἹΟῚ/ΥΙΟΙ/ ? σου
sou X home thee thine own thou thy/X home thee thine own thou thy/ΣΟΥ/ socialism-sou/socialisme-sou/so-sou/sou-so/socialism/socialisme/Sozialismus/socialismo/לִיזְם/socialismo/socialisme/socijalizam/socializmas/socialisme/sosialisme/szocializmus/socjalizm/socialismo/socialízem/socialism/ΣΟΥ/ΣΟΥ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἡ
he or/either...or/edo/ala/ili/ou/oder/entweder ... oder/או/o/atau/od/o/o/o/o/Ἡ/ ? θυγάτηρ
Thygater daughter/daughter/ΘΥΓΆΤΗΡ/ filiale-ygater/Thygat-ygater/ygater-Thygat/filiale/ΘΥΓΆΤΗΡ/ΘΥΓΑΤΗΡ/ ? σου
sou X home thee thine own thou thy/X home thee thine own thou thy/ΣΟΥ/ socialism-sou/socialisme-sou/so-sou/sou-so/socialism/socialisme/Sozialismus/socialismo/לִיזְם/socialismo/socialisme/socijalizam/socializmas/socialisme/sosialisme/szocializmus/socjalizm/socialismo/socialízem/socialism/ΣΟΥ/ΣΟΥ/ ? ὁ
ho the/ὁ/-a/le/der/דער/den/ה־/la/el/il/el/y/yr/o/-ul/Ὁ/ ? παῖς
pais child maid en man servant son/child maid en man servant son/ΠΑῖΣ/ toy-s/sail-s/pai-s/s-pai/toy/sail/play/game/play/take/kids/chop/hunk/child/paean/fight/taking/master/lively/frisky/ΠΑῖΣ/ΠΑιΣ/ ? σου
sou X home thee thine own thou thy/X home thee thine own thou thy/ΣΟΥ/ socialism-sou/socialisme-sou/so-sou/sou-so/socialism/socialisme/Sozialismus/socialismo/לִיזְם/socialismo/socialisme/socijalizam/socializmas/socialisme/sosialisme/szocializmus/socjalizm/socialismo/socialízem/socialism/ΣΟΥ/ΣΟΥ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἡ
he or/either...or/edo/ala/ili/ou/oder/entweder ... oder/או/o/atau/od/o/o/o/o/Ἡ/ ? παιδίσκη
paidiske bondmaid woman damsel maid en/bondmaid woman damsel maid en/ΠΑΙΔΊΣΚΗ/ kids-set/kids-ske/child-ske/paidi-ske/ske-paidi/kids/child/children/childish/children/childishly/pediatrics/playground/paediatrics/pediatrician/nursery school/ΠΑΙΔΊΣΚΗ/ΠΑΙΔΙΣΚΗ/ ? σου
sou X home thee thine own thou thy/X home thee thine own thou thy/ΣΟΥ/ socialism-sou/socialisme-sou/so-sou/sou-so/socialism/socialisme/Sozialismus/socialismo/לִיזְם/socialismo/socialisme/socijalizam/socializmas/socialisme/sosialisme/szocializmus/socjalizm/socialismo/socialízem/socialism/ΣΟΥ/ΣΟΥ/ ? ὁ
ho the/ὁ/-a/le/der/דער/den/ה־/la/el/il/el/y/yr/o/-ul/Ὁ/ ? βοῦς
bous ox/ox/ΒΟῦΣ/ hum-s/bog-s/bou-s/s-bou/hum/bog/dent/will/sink/dent/mist/lash/sink/dive/dumb/dive/rush/buzz/mire/cheek/ΒΟῦΣ/ΒΟυΣ/ ? σου
sou X home thee thine own thou thy/X home thee thine own thou thy/ΣΟΥ/ socialism-sou/socialisme-sou/so-sou/sou-so/socialism/socialisme/Sozialismus/socialismo/לִיזְם/socialismo/socialisme/socijalizam/socializmas/socialisme/sosialisme/szocializmus/socjalizm/socialismo/socialízem/socialism/ΣΟΥ/ΣΟΥ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? τὸ
to ? ὑποζύγιόν
hypozygion ass/ass/ὙΠΟΖΎΓΙΌΝ/ beast of burden-n/hypozygio-n/n-hypozygio/beast of burden/ὙΠΟΖΎΓΙΌΝ/ΥΠΟΖΥΓΙΟΝ/ ? σου
sou X home thee thine own thou thy/X home thee thine own thou thy/ΣΟΥ/ socialism-sou/socialisme-sou/so-sou/sou-so/socialism/socialisme/Sozialismus/socialismo/לִיזְם/socialismo/socialisme/socijalizam/socializmas/socialisme/sosialisme/szocializmus/socjalizm/socialismo/socialízem/socialism/ΣΟΥ/ΣΟΥ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? πᾶν
pan Friday-pan/vendredi-pan/pa-pan/pan-pa/Friday/vendredi/Freitag/viernes/petak/vrijdag/piątek/vineri/perjantai/Paleolithic/paleolíticu/Paléolithique/Altsteinzeit/Ældste stenalder/Paleoliitikum/paleolitic/ΠᾶΝ/ Friday-pan/vendredi-pan/pa-pan/pan-pa/Friday/vendredi/Freitag/viernes/petak/vrijdag/piątek/vineri/perjantai/Paleolithic/paleolíticu/Paléolithique/Altsteinzeit/Ældste stenalder/Paleoliitikum/paleolitic/ΠᾶΝ/ΠαΝ/ ? κτῆνός
ktenos beast/beast/ΚΤῆΝΟΣ/ beast-s/animal-s/kteno-s/s-kteno/beast/animal/grazier/stockman/husbandry/bestiality/pasturalist/ΚΤῆΝΟΣ/ΚΤηΝΟΣ/ ? σου
sou X home thee thine own thou thy/X home thee thine own thou thy/ΣΟΥ/ socialism-sou/socialisme-sou/so-sou/sou-so/socialism/socialisme/Sozialismus/socialismo/לִיזְם/socialismo/socialisme/socijalizam/socializmas/socialisme/sosialisme/szocializmus/socjalizm/socialismo/socialízem/socialism/ΣΟΥ/ΣΟΥ/ ? ὁ
ho the/ὁ/-a/le/der/דער/den/ה־/la/el/il/el/y/yr/o/-ul/Ὁ/ ? προσήλυτος
proselytos proselyte/proselyte/ΠΡΟΣΉΛΥΤΟΣ/ convert-s/proselyte-s/proselyto-s/s-proselyto/convert/proselyte/ΠΡΟΣΉΛΥΤΟΣ/ΠΡΟΣΗΛΥΤΟΣ/ ? ὁ
ho the/ὁ/-a/le/der/דער/den/ה־/la/el/il/el/y/yr/o/-ul/Ὁ/ ? παροικῶν
paroikon proverb-cone/proverb-kon/Proverbs-kon/paroi-kon/kon-paroi/proverb/Proverbs/proverbial/ΠΑΡΟΙΚῶΝ/ proverb-roikon/proverbe-roikon/paroi-roikon/roikon-paroi/proverb/proverbe/Sprichwort/proverbio/proverbio/przysłowie/proverbial/proverbial/sprichwörtlich/Mga Darahunon/Proverbs/Proverbios/Spreuke/Esaera Zaharrak/Krennlavarioù/Proverbes/ΠΑΡΟΙΚῶΝ/ΠΑΡΟΙΚωΝ/ ? ἐν
EN IN ? σοί
soi thee thine own thou thy/thee thine own thou thy/ΣΟΙ/ socialism-soi/socialisme-soi/so-soi/soi-so/socialism/socialisme/Sozialismus/socialismo/לִיזְם/socialismo/socialisme/socijalizam/socializmas/socialisme/sosialisme/szocializmus/socjalizm/socialismo/socialízem/socialism/ΣΟΙ/ΣΟΙ/ ? ἐν
EN IN ? γὰρ
gar and as because that but even fo/and as because that but even fo/ΓᾺΡ/ galaxy-gar/galaxie-gar/ga-gar/gar-ga/galaxy/galaxie/Galaxie/galaksio/galassia/galàxia/galaxias/galaktika/galaktyka/galax/cat/mèo/chat/chatte/Katze/huskat/ΓᾺΡ/ΓΑΡ/ ? ἓξ
ex ? ἡμέραις
hemerais age alway mid day by day dail-is/hemera-is//age alway mid day by day dail/ἩΜΈΡΑΙΣ/ timidity-is/placidity-is/hemera-is/is-hemera/timidity/placidity/timidness/hemeralopia/ἩΜΈΡΑΙΣ/ΗΜΕΡΑΙΣ/ ? ἐποίησεν
epoiesen To make / create settler-esen/planter-esen/epoi-esen/esen-epoi/settler/planter/settlement/constructive/colonization/superstructure/ἘΠΟΊΗΣΕΝ/ settlement-iesen/colonization-iesen/epoi-iesen/iesen-epoi/settlement/colonization/Besiedlung/constructive/constructif/settler/planter/superstructure/superstructure/colonizar/ἘΠΟΊΗΣΕΝ/ΕΠΟΙΗΣΕΝ/ ? κύριος
Kyrios God Lord master Sir/God Lord master Sir/ΚΎΡΙΟΣ/ sir-s/main-s/Kyrio-s/s-Kyrio/sir/main/Lord/master/mister/literal/gentleman/ΚΎΡΙΟΣ/ΚΥΡΙΟΣ/ ? τόν
ton the ΤῸΝ/ ΤῸΝ/ΤΟΝ/ ? τε
te ? οὐρανὸν
ouranon sky/heaven ur-anon tail-non/oura-non//tail/ΟὐΡΑΝῸΝ/ sky-n/Uranus-n/ourano-n/n-ourano/sky/Uranus/Uranus/skyscraper/ΟὐΡΑΝῸΝ/ΟυΡΑΝΟΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? τὴν
ten the/her/in fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ΤΗΝ/ ? γῆν
gen Gen-esis/Earth Earth-gen/Eorðe-gen/ge-gen/gen-ge/Earth/Eorðe/Yer/Latè/Erde/Tierra/Aarde/Daegne/Lurra/Trái Đất/Zemlja/Douar/an Domhan/an t-Saoghal/Terra/Terre/ΓῆΝ/ Earth-gen/Eorðe-gen/ge-gen/gen-ge/Earth/Eorðe/Yer/Latè/Erde/Tierra/Aarde/Daegne/Lurra/Trái Đất/Zemlja/Douar/an Domhan/an t-Saoghal/Terra/Terre/ΓῆΝ/ΓηΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? τὴν
ten the/her/in fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ΤΗΝ/ ? θάλασσαν
thalassan sea-n/thalassa-n//sea/ΘΆΛΑΣΣΑΝ/ sea-n/thalassemia-n/thalassa-n/n-thalassa/sea/thalassemia/Sea of Marmara/ΘΆΛΑΣΣΑΝ/ΘΑΛΑΣΣΑΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? πάντα
panta flag-a/beet-a/pant-a/a-pant/flag/beet/marry/pants/marry/Padua/utter/anyway/grocer/grocer/always/wedded/slipper/shutter/grocery/slipper/ΠΆΝΤΑ/ always-panta/uvijek-panta/pant-panta/panta-pant/always/uvijek/toujours/tosdis/immer/altid/תמיד/לעולם ועד/alati/ĉiam/sempre/siempre/todo el tiempo/sempre/sempre/uvijek/ΠΆΝΤΑ/ΠΑΝΤΑ/ ? τὰ
ta ? ἐν
EN IN ? αὐτοῖς
autois autotherapy-s/self-treatment-s/autoi-s/s-autoi/autotherapy/self-treatment/self-satisfied/self-satisfaction/ΑὐΤΟῖΣ/ self-satisfaction-autois/autosatisfaction-autois/autoi-autois/autois-autoi/self-satisfaction/autosatisfaction/onanisme/self-satisfied/autosatisfait/self-treatment/autotherapy/ΑὐΤΟῖΣ/ΑυΤΟιΣ/ ? γα
ga ? ἀνά
ana and apiece by each every man in/and apiece by each every man in/ἈΝᾺ/ spring-ana/primavera-ana/an-ana/ana-an/spring/primavera/udaberri/mùa xuân/xuân/nevezamzer/primavera/printemps/Frühling/Lenz/Frühjahr/פרילינג/forår/אביב/printempo/kevad/ἈΝᾺ/ΑΝΑ/ ? παύσηται
pausetai pause-pic/pause-tai/pause-tai/tai-pause/pause/ΠΑΎΣΗΤΑΙ/ pause-ysetai/pause-ysetai/pause-ysetai/ysetai-pause/pause/pause/arrêt/ĉesigo/pauză/ΠΑΎΣΗΤΑΙ/ΠΑΥΣΗΤΑΙ/ ? ὁ
ho the/ὁ/-a/le/der/דער/den/ה־/la/el/il/el/y/yr/o/-ul/Ὁ/ ? παῖς
pais child maid en man servant son/child maid en man servant son/ΠΑῖΣ/ toy-s/sail-s/pai-s/s-pai/toy/sail/play/game/play/take/kids/chop/hunk/child/paean/fight/taking/master/lively/frisky/ΠΑῖΣ/ΠΑιΣ/ ? σου
sou X home thee thine own thou thy/X home thee thine own thou thy/ΣΟΥ/ socialism-sou/socialisme-sou/so-sou/sou-so/socialism/socialisme/Sozialismus/socialismo/לִיזְם/socialismo/socialisme/socijalizam/socializmas/socialisme/sosialisme/szocializmus/socjalizm/socialismo/socialízem/socialism/ΣΟΥ/ΣΟΥ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ἡ
he or/either...or/edo/ala/ili/ou/oder/entweder ... oder/או/o/atau/od/o/o/o/o/Ἡ/ ? παιδίσκη
paidiske bondmaid woman damsel maid en/bondmaid woman damsel maid en/ΠΑΙΔΊΣΚΗ/ kids-set/kids-ske/child-ske/paidi-ske/ske-paidi/kids/child/children/childish/children/childishly/pediatrics/playground/paediatrics/pediatrician/nursery school/ΠΑΙΔΊΣΚΗ/ΠΑΙΔΙΣΚΗ/ ? σου
sou X home thee thine own thou thy/X home thee thine own thou thy/ΣΟΥ/ socialism-sou/socialisme-sou/so-sou/sou-so/socialism/socialisme/Sozialismus/socialismo/לִיזְם/socialismo/socialisme/socijalizam/socializmas/socialisme/sosialisme/szocializmus/socjalizm/socialismo/socialízem/socialism/ΣΟΥ/ΣΟΥ/ ? ὥσπερ
hosper even like as/even like as/ὭΣΠΕΡ/ until-er/hosp-er/er-hosp/until/ὭΣΠΕΡ/ΩΣΠΕΡ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? σύ
sy
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame