4 Maccabees 8:19 οὐ φοβησόμεθα ἄνδρες ἀδελφοί τὰ βασανιστήρια καὶ λογιούμεθα τὰς τῶν βασάνων ἀπειλάς καὶ φευξόμεθα τὴν κενοδοξίαν ταύτην καὶ ὀλεθροφόρον ἀλαζονίανThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
ou phobesometha andres adelphoi ta basanisteria kai logioumetha tas ton basanon apeilas kai pheuxometha ten kenodoxian tauten kai olethrophoron alazonian4 Maccabees 8 19
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? οὐ
hou no, not ? φοβησόμεθα
phobesometha scare-sometha/menace-sometha/phobe-sometha/sometha-phobe/scare/menace/coward/scarecrow/ΦΟΒΗΣΌΜΕΘΑ/ scarecrow-ometha/scare-ometha/phobe-ometha/ometha-phobe/scarecrow/scare/menace/coward/peureux/pétochard/couard/ΦΟΒΗΣΌΜΕΘΑ/ΦΟΒΗΣΟΜΕΘΑ/ ? ἄνδρες
andres manly-s/valor-s/andre-s/s-andre/manly/valor/brave/Andrew/stooge/bravely/bravery/bravery/bravery/prowess/bravely/manliness/valiantly/courageous/courageously/ἌΝΔΡΕΣ/ bravery-andres/prowess-andres/andre-andres/andres-andre/bravery/prowess/valor/manliness/bravoure/bravely/valiantly/stooge/pantin/marionnette/guignol/bravely/manly/Andrew/André/Andreas/ἌΝΔΡΕΣ/ΑΝΔΡΕΣ/ ? ἀδελφοί
adelphoi friar-i/brother-i/adelpho-i/i-adelpho/friar/brother/brethren/fratricide/fratricide/brotherhood/brotherhood/fratricidal/fraternization/ἈΔΕΛΦΟῚ/ brother-adelphoi/friar-adelphoi/adelpho-adelphoi/adelphoi-adelpho/brother/friar/brethren/breur/frère/frere/Bruder/??????/broder/bror/אח/vend/frato/ubhuti/fratulo/bràthair/ἈΔΕΛΦΟῚ/ΑΔΕΛΦΟΙ/ ? τὰ
ta ? βασανιστήρια
basanisteria torture-a/basanisteri-a/a-basanisteri/torture/ΒΑΣΑΝΙΣΤΉΡΙΑ/ torture-basanisteria/torture-basanisteria/basanisteri-basanisteria/basanisteria-basanisteri/torture/torture/ΒΑΣΑΝΙΣΤΉΡΙΑ/ΒΑΣΑΝΙΣΤΗΡΙΑ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? λογιούμεθα
logioumetha learned-ymetha/erudite-ymetha/logio-ymetha/ymetha-logio/learned/erudite/scholarly/erudition/scholarship/native learned compound/ΛΟΓΙΟΎΜΕΘΑ/ erudition-oumetha/scholarly-oumetha/logio-oumetha/oumetha-logio/erudition/scholarly/learned/erudite/érudit/scholarship/native learned compound/ΛΟΓΙΟΎΜΕΘΑ/ΛΟΓΙΟΥΜΕΘΑ/ ? τὰς
tas tables-tas/backgammon-tas/ta-tas/tas-ta/tables/backgammon/backgammon/backgammon/backgammon/jeu de tables/backgammon/jaquet/tric trac/Backgammon/backgammon/backgammon/backgammon/backgammon/nerdiludium/backgammon/ΤᾺΣ/ tables-tas/backgammon-tas/ta-tas/tas-ta/tables/backgammon/backgammon/backgammon/backgammon/jeu de tables/backgammon/jaquet/tric trac/Backgammon/backgammon/backgammon/backgammon/backgammon/nerdiludium/backgammon/ΤᾺΣ/ΤΑΣ/ ? τῶν
ton now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ΤωΝ/ ? βασάνων
basanon woe-on/proof-on/basan-on/on-basan/woe/proof/torture/torment/torture/bedevil/torturer/torturous/bassanite/give hell/affliction/examination/torturously/ΒΑΣΆΝΩΝ/ torture-asanon/torture-asanon/basan-asanon/asanon-basan/torture/torture/torment/torture/bedevil/give hell/tourmenter/tyranniser/turmentegi/dręczyć/katować/męczyć/chinui/affliction/woe/fléau/ΒΑΣΆΝΩΝ/ΒΑΣΑΝΩΝ/ ? ἀπειλάς
apeilas threat-as/baleful-as/apeil-as/as-apeil/threat/baleful/menacing/threaten/threatened/menacingly/threatened/endangered/threatening/threatening/intimidating/threateningly/ἈΠΕΙΛᾺΣ/ threaten-peilas/menacer-peilas/apeil-peilas/peilas-apeil/threaten/menacer/drohen/minacciare/minor/threatening/baleful/menacing/intimidating/menaçant/amenazante/amenazador/threateningly/menacingly/threat/menace/ἈΠΕΙΛᾺΣ/ΑΠΕΙΛΑΣ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? φευξόμεθα
pheuxometha woe-xometha/gone-xometha/pheu-xometha/xometha-pheu/woe/gone/alas/leave/elusive/fleeting/fugitive/departure/avoidably/avoidable/ΦΕΥΞΌΜΕΘΑ/ leave-metha/partir-metha/pheu-metha/metha-pheu/leave/partir/weggehen/gehen/weggaan/partir/alas/woe/eala/wæ/hélas/weh/ve/vae/avoidable/fleeting/ΦΕΥΞΌΜΕΘΑ/ΦΕΥΞΟΜΕΘΑ/ ? τὴν
ten the/her/in fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ΤΗΝ/ ? κενοδοξίαν
kenodoxian vain glory-n/kenodoxia-n//vain glory/ΚΕΝΟΔΟΞΊΑΝ/ vainglory-n/kenodoxia-n/n-kenodoxia/vainglory/ΚΕΝΟΔΟΞΊΑΝ/ΚΕΝΟΔΟΞΙΑΝ/ ? ταύτην
tauten her hereof it that thereby th-n/taute-n//her hereof it that thereby th/ΤΑΎΤΗΝ/ ID-en/identity-en/taut-en/en-taut/ID/identity/identify/tautology/identical/tantamount/identified/concurrency/simultaneity/simultaneous/identification/simultaneously/absolute synonymous/ΤΑΎΤΗΝ/ΤΑΥΤΗΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? ὀλεθροφόρον
olethrophoron destruction-phoron/olethro-phoron/phoron-olethro/destruction/ὈΛΕΘΡΟΦΌΡΟΝ/ destruction-rophoron/Vernichtung-rophoron/olethro-rophoron/rophoron-olethro/destruction/Vernichtung/distruzione/ὈΛΕΘΡΟΦΌΡΟΝ/ΟΛΕΘΡΟΦΟΡΟΝ/ ? ἀλαζονίαν
alazonian arrogant-an/alazoni-an/an-alazoni/arrogant/ἈΛΑΖΟΝΊΑΝ/ arrogant-lazonian/alazoni-lazonian/lazonian-alazoni/arrogant/ἈΛΑΖΟΝΊΑΝ/ΑΛΑΖΟΝΙΑΝ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)