4 Maccabees 7:1 Ὥσπερ γὰρ ἄριστος κυβερνήτης ὁ τοῦ πατρὸς ἡμῶν Ἐλεαζάρου λογισμός πηδαλιουχῶν τὴν τῆς εὐσεβείας ναῦν ἐν τῷ τῶν παθῶν πελάγειThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
Hosper gar aristos kybernetes ho tou patros hemon Eleazarou logismos pedaliouchon ten tes eusebeias naun en toi ton pathon pelagei4 Maccabees 7 1
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? Ὥσπερ
hosper even like as/even like as/ὭΣΠΕΡ/ until-er/hosp-er/er-hosp/until/ὭΣΠΕΡ/ΩΣΠΕΡ/ ? γὰρ
gar and as because that but even fo/and as because that but even fo/ΓᾺΡ/ galaxy-gar/galaxie-gar/ga-gar/gar-ga/galaxy/galaxie/Galaxie/galaksio/galassia/galàxia/galaxias/galaktika/galaktyka/galax/cat/mèo/chat/chatte/Katze/huskat/ΓᾺΡ/ΓΑΡ/ ? ἄριστος
aristos dux-s/tony-s/aristo-s/s-aristo/dux/tony/best/prizeman/Aristotle/excellent/aristocrat/aristocrat/blue blood/aristocracy/noble birth/masterpiece/Aristogeiton/aristocratic/Aristophanes/Aristotelian/ἌΡΙΣΤΟΣ/ best-aristos/excellent-aristos/aristo-aristos/aristos-aristo/best/excellent/meilleur/excellent/aristocrate/exzellent/bonega/excelente/sobresaliente/melhor/Aristotelian/d’Aristote/aristotélique/aristocratic/tony/aristocratique/ἌΡΙΣΤΟΣ/ΑΡΙΣΤΟΣ/ ? κυβερνήτης
kybernetes ship master/ship master/ΚΥΒΕΡΝΉΤΗΣ/ governor-s/kybernete-s/s-kybernete/governor/ΚΥΒΕΡΝΉΤΗΣ/ΚΥΒΕΡΝΗΤΗΣ/ ? ὁ
ho the/ὁ/-a/le/der/דער/den/ה־/la/el/il/el/y/yr/o/-ul/Ὁ/ ? τοῦ
tou his/his/ΤΟῦ/ the/ΤΟῦ/ΤΟυ/ ? πατρὸς
patros pimp-s/template-s/patro-s/s-patro/pimp/template/patricide/patricide/patronize/ΠΑΤΡῸΣ/ patronize-patros/patrona-patros/patro-patros/patros-patro/patronize/patrona/patricide/patricide/template/patron/patricide/parricide/pimp/patronus/ΠΑΤΡῸΣ/ΠΑΤΡΟΣ/ ? ἡμῶν
hemon our company us we/our company us we/ἩΜῶΝ/ diurnal-mon/daily-mon/hem-mon/mon-hem/diurnal/daily/everyday/day-to-day/quotidian/occurring every day/occurring each day/day/circadian/journalier/hemisphere/hémisphère/duonglobo/halfrond/hemispherical/hémisphérique/ἩΜῶΝ/ΗΜωΝ/ ? Ἐλεαζάρου
Eleazarou Eleazar-long/Eleazar-ou/Eleazar-ou//Eleazar/ἘΛΕΑΖΆΡΟΥ/ free-azarou/free-azarou/Ele-azarou/azarou-Ele/free/free/free/pity/alms/check/Nelly/ivory/mercy/freely/single/sniper/advent/Helene/loosely/elegiac/ἘΛΕΑΖΆΡΟΥ/ΕΛΕΑΖΑΡΟΥ/ ? λογισμός
logismos imagination thought/imagination thought/ΛΟΓΙΣΜΌΣ/ software-os/logism-os/os-logism/software/ΛΟΓΙΣΜΌΣ/ΛΟΓΙΣΜΟΣ/ ? πηδαλιουχῶν
pedaliouchon steerable-on/pedaliouch-on/on-pedaliouch/steerable/ΠΗΔΑΛΙΟΥΧῶΝ/ steerable-edaliouchon/pedaliouch-edaliouchon/edaliouchon-pedaliouch/steerable/ΠΗΔΑΛΙΟΥΧῶΝ/ΠΗΔΑΛΙΟΥΧωΝ/ ? τὴν
ten the/her/in fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ΤΗΝ/ ? τῆς
tes fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ΤηΣ/ ? εὐσεβείας
eusebeias godliness holiness-s/eusebeia-s//godliness holiness/ΕὐΣΕΒΕΊΑΣ/ piety-s/devoutness-s/eusebeia-s/s-eusebeia/piety/devoutness/ΕὐΣΕΒΕΊΑΣ/ΕυΣΕΒΕΙΑΣ/ ? ναῦν
naun fare-n/navy-n/nau-n/n-nau/fare/navy/ship/naval/seaman/nausea/sailor/embark/vessel/admiral/mariner/maritime/nautical/Nausicaa/castaway/Nafplion/ΝΑῦΝ/ admiral-naun/amiral-naun/nau-naun/naun-nau/admiral/amiral/sailor/marin/matelot/mousse/Matrose/Seemann/matros/matroso/marinero/marinaio/mornar/nauta/matroos/matróz/ΝΑῦΝ/ΝΑυΝ/ ? ἐν
EN IN ? τῷ
toi ? τῶν
ton now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ΤωΝ/ ? παθῶν
pathon G.P.-on/passive-on/path-on/on-path/G.P./passive/passion/disease/pathology/passivity/affection/passionate/liabilities/pathologist/passionately/pathogenesis/passive voice/pathologically/physiopathology/pathophysiology/ΠΑΘΏΝ/ histopathologist-athon/pathology-athon/path-athon/athon-path/histopathologist/pathology/pathologie/pathogenesis/pathogénie/passivity/passivité/disease/affection/affection/passive/pathétique/passif/passiv/ziekteverwekkend/pathogeen/ΠΑΘΏΝ/ΠΑΘΩΝ/ ? πελάγει
pelagei pelagic-ei/pellagra-ei/pelag-ei/ei-pelag/pelagic/pellagra/ΠΕΛΆΓΕΙ/ pellagra-elagei/pellagre-elagei/pelag-elagei/elagei-pelag/pellagra/pellagre/pellagra/pagaille/pagaïe/Pelagia/Pelagio/Pelagiusz/pelagic/pélagique/ΠΕΛΆΓΕΙ/ΠΕΛΑΓΕΙ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)