4 Maccabees 6:1 Τοῦτον τὸν τρόπον ἀντιρητορεύσαντα ταῖς τοῦ τυράννου παρηγορίαις παραστάντες οἱ δορυφόροι πικρῶς ἔσυραν ἐπὶ τὰ βασανιστήρια τὸν ἘλεάζαρονThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
Touton ton tropon antiretoreusanta tais tou tyrannou paregoriais parastantes hoi doryphoroi pikros esyran epi ta basanisteria ton Eleazaron4 Maccabees 6 1
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? Τοῦτον
touton him the same that this/him the same that this/ΤΟῦΤΟΝ/ this-n/touto-n/n-touto/this/ΤΟῦΤΟΝ/ΤΟυΤΟΝ/ ? τὸν
ton the ΤῸΝ/ ΤῸΝ/ΤΟΝ/ ? τρόπον
tropon way-n/trope-n/tropo-n/n-tropo/way/trope/change/manner/fashion/amendment/alteration/troposphere/modification/ΤΡΌΠΟΝ/ way-tropon/manner-tropon/tropo-tropon/tropon-tropo/way/manner/fashion/trope/manière/façon/דרך/alteration/modification/change/troposphere/amendment/amendement/ΤΡΌΠΟΝ/ΤΡΟΠΟΝ/ ? ἀντιρητορεύσαντα
antiretoreusanta for in the room of-retoreusanta/anti-retoreusanta//for in the room of/ἈΝΤΙΡΗΤΟΡΕΎΣΑΝΤΑ/ objector-etoreusanta/opposite-etoreusanta/antir-etoreusanta/etoreusanta-antir/objector/opposite/contrary/objection/objecting/crosscurrent/antirheumatic/antirheumatic/countercurrent/counterbalancing/conscientious objector/ἈΝΤΙΡΗΤΟΡΕΎΣΑΝΤΑ/ΑΝΤΙΡΗΤΟΡΕΥΣΑΝΤΑ/ ? ταῖς
tais pic-s/vid-s/tai-s/s-tai/pic/vid/feed/band/tape/film/match/movie/flick/taiga/flame/suited/ribbon/feeder/talkie/Taipei/ΤΑῖΣ/ match-tais/aller-tais/tai-tais/tais-tai/match/aller/apparier/abstimmern/anpassen/passen/regeln/zusammenpassen/band/ribbon/tape/bande/bandelette/película/nastro/film/ΤΑῖΣ/ΤΑιΣ/ ? τοῦ
tou his/his/ΤΟῦ/ the/ΤΟῦ/ΤΟυ/ ? τυράννου
tyrannou tyrant-y/T. rex-y/tyranno-y/y-tyranno/tyrant/T. rex/tyrannicide/Tyrannosaur/Tyrannicides/Tyrannosaurus/Tyrannosaurus rex/ΤΥΡΆΝΝΟΥ/ tyrant-tyrannou/tyran-tyrannou/tyranno-tyrannou/tyrannou-tyranno/tyrant/tyran/tyrannicide/Tyrannicides/tyrannicide/Tyrannenmörder/Tyrannentöter/Tiranicidas/Tyrannosaurus/Tyrannosaur/Tyrannosaurus rex/T. rex/ΤΥΡΆΝΝΟΥ/ΤΥΡΑΝΝΟΥ/ ? παρηγορίαις
paregoriais comfort-is/paregoria-is//comfort/ΠΑΡΗΓΟΡΊΑΙΣ/ comfort-is/consolation-is/paregoria-is/is-paregoria/comfort/consolation/ΠΑΡΗΓΟΡΊΑΙΣ/ΠΑΡΗΓΟΡΙΑΙΣ/ ? παραστάντες
parastantes above against among at before by-stantes/para-stantes//above against among at before by/ΠΑΡΑΣΤΆΝΤΕΣ/ show-decibel/show-ntes/portray-ntes/parasta-ntes/ntes-parasta/show/portray/pilaster/representation/ΠΑΡΑΣΤΆΝΤΕΣ/ΠΑΡΑΣΤΑΝΤΕΣ/ ? οἱ
hoi ? δορυφόροι
doryphoroi satellite-i/doryphoro-i/i-doryphoro/satellite/ΔΟΡΥΦΌΡΟΙ/ satellite-doryphoroi/satellite-doryphoroi/doryphoro-doryphoroi/doryphoroi-doryphoro/satellite/satellite/Satellit/satélite/satelita/satelliser/satellizzare/ΔΟΡΥΦΌΡΟΙ/ΔΟΡΥΦΟΡΟΙ/ ? πικρῶς
pikros bitterly/bitterly/ΠΙΚΡῶΣ/ bitter-os/chicory-os/pikr-os/os-pikr/bitter/chicory/bitterly/oleander/dandelion/bitterness/bitterness/acrimonious/ΠΙΚΡῶΣ/ΠΙΚΡωΣ/ ? ἔσυραν
esyran you-date/you-ran/thou-ran/esy-ran/ran-esy/you/thou/ἜΣΥΡΑΝ/ you-yran/thou-yran/esy-yran/yran-esy/you/thou/tu/toi/du/דו/du/אתה/את/sina/vi/nde/kamu/engkau/tú/vos/ἜΣΥΡΑΝ/ΕΣΥΡΑΝ/ ? ἐπὶ
epi about the times above after again/about the times above after again/ἘΠῚ/ science-epi/ciencia-epi/ep-epi/epi-ep/science/ciencia/khoa học/ciencia/science/Wissenschaft/videnskab/מדע/teadus/scienco/scientia/cienco/saidheans/ciencia/scienza/Amamihe/ἘΠῚ/ΕΠΙ/ ? τὰ
ta ? βασανιστήρια
basanisteria torture-a/basanisteri-a/a-basanisteri/torture/ΒΑΣΑΝΙΣΤΉΡΙΑ/ torture-basanisteria/torture-basanisteria/basanisteri-basanisteria/basanisteria-basanisteri/torture/torture/ΒΑΣΑΝΙΣΤΉΡΙΑ/ΒΑΣΑΝΙΣΤΗΡΙΑ/ ? τὸν
ton the ΤῸΝ/ ΤῸΝ/ΤΟΝ/ ? Ἐλεάζαρον
Eleazaron Eleazar-on/Eleazar-on//Eleazar/ἘΛΕΆΖΑΡΟΝ/ free-azaron/free-azaron/Ele-azaron/azaron-Ele/free/free/free/pity/alms/check/Nelly/ivory/mercy/freely/single/sniper/advent/Helene/loosely/elegiac/ἘΛΕΆΖΑΡΟΝ/ΕΛΕΑΖΑΡΟΝ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)