4 Maccabees 5:4 πολλῶν δὲ συναρπασθέντων εἰς πρῶτος ἐκ τῆς ἀγέλης Ἐβραῖος ὀνόματι Ἐλεάζαρος τὸ γένος ἱερεύς τὴν ἐπιστήμην νομικός καὶ τὴν ἡλικίαν προήκων καὶ πολλοῖς τῶν περὶ τὸν τύραννον διὰ τὴν ἡλικίαν γνώριμος παρήχθη πλησίον αὐτοῦThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
pollon de synarpasthenton eis protos ek tes ageles Ebraios onomati Eleazaros to genos hiereus ten epistemen nomikos kai ten helikian proekon kai pollois ton peri ton tyrannon dia ten helikian gnorimos parechthe plesion autou4 Maccabees 5 4
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? πολλῶν
pollon nth-on/multiple-on/poll-on/on-poll/nth/multiple/manifold/multiply/manifold/multiple/proliferate/ignition coil/multiplication/ΠΟΛΛῶΝ/ multiply-ollon/multiplier-ollon/poll-ollon/ollon-poll/multiply/multiplier/multiplicar/megsokszorozódik/multiplication/multiplication/multiplikation/ignition coil/multiplicateur/manifold/multiplicité/multiplicande/multiple/manifold/multiple/nth/ΠΟΛΛῶΝ/ΠΟΛΛωΝ/ ? δὲ
de but, moreover, and, etc. ? συναρπασθέντων
synarpasthenton beside with-arpasthenton/syn-arpasthenton//beside with/ΣΥΝΑΡΠΑΣΘΈΝΤΩΝ/ amusing-thenton/riveting-thenton/synarpas-thenton/thenton-synarpas/amusing/riveting/engaging/gripping/alluring/tempting/enticing/charming/absorbing/beguiling/thrilling/seductive/diverting/engrossing/enchanting/bewitching/ΣΥΝΑΡΠΑΣΘΈΝΤΩΝ/ΣΥΝΑΡΠΑΣΘΕΝΤΩΝ/ ? εἰς
eis abundantly against among as at b/abundantly against among as at b/ΕἸΣ/ virtual reality-eis/peace-eis/ei-eis/eis-ei/virtual reality/peace/paix/Friede/fred/שלום/paco/paz/pace/pax/miers/taika/vrede/béke/pokój/paz/ΕἸΣ/ΕΙΣ/ ? πρῶτος
protos before beginning best chief est/before beginning best chief est/ΠΡῶΤΌΣ/ CMB-s/first-s/proto-s/s-proto/CMB/first/first/prime/proton/May Day/primary/primary/novelty/primacy/pioneer/original/freshman/priority/dominion/protocol/ΠΡῶΤΌΣ/ΠΡωΤΟΣ/ ? ἐκ
ek from/de/CE/ἘΚ/ ? τῆς
tes fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ fax-tes/fax-tes/te-tes/tes-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῆΣ/ΤηΣ/ ? ἀγέλης
ageles herd-s/agele-s//herd/ἈΓΈΛΗΣ/ herd-s/pack-s/agele-s/s-agele/herd/pack/ἈΓΈΛΗΣ/ΑΓΕΛΗΣ/ ? Ἐβραῖος
Ebraios Hebrew/Hebrew/ἘΒΡΑῖΟΣ/ Jew-s/kike-s/Ebraio-s/s-Ebraio/Jew/kike/Hebrew/Jewish/Hebrews/Judaist/Israeli/Israelite/non-gentile/hebrewphobia/Judeo-Spanish/ἘΒΡΑῖΟΣ/ΕΒΡΑιΟΣ/ ? ὀνόματι
onomati called sur name d-ti/onoma-ti//called sur name d/ὈΝΌΜΑΤΙ/ name-i/baptism-i/onomat-i/i-onomat/name/baptism/miscall/denominate/noun phrase/appellation/name giving/nomenclature/onomatopoeia/nomenclature/nominalization/ὈΝΌΜΑΤΙ/ΟΝΟΜΑΤΙ/ ? Ἐλεάζαρος
Eleazaros Eleazar-one/Eleazar-os/Eleazar-os//Eleazar/ἘΛΕΆΖΑΡΟΣ/ free-azaros/free-azaros/Ele-azaros/azaros-Ele/free/free/free/pity/alms/check/Nelly/ivory/mercy/freely/single/sniper/advent/Helene/loosely/elegiac/ἘΛΕΆΖΑΡΟΣ/ΕΛΕΑΖΑΡΟΣ/ ? τὸ
to ? γένος
genos born country man diversity genera/born country man diversity genera/ΓΈΝΟΣ/ clan-s/genus-s/geno-s/s-geno/clan/genus/gender/generic/genocide/genomics/Genevieve/ΓΈΝΟΣ/ΓΕΝΟΣ/ ? ἱερεύς
hiereus high priest/high priest/ἹΕΡΕῪΣ/ Jeremy-ys/priest-ys/hiere-ys/ys-hiere/Jeremy/priest/Jeremiah/jeremiad/priestess/ἹΕΡΕῪΣ/ΙΕΡΕΥΣ/ ? τὴν
ten the/her/in fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ΤΗΝ/ ? ἐπιστήμην
epistemen about the times above after again-stemen/epi-stemen//about the times above after again/ἘΠΙΣΤΉΜΗΝ/ science-n/computer science-n/episteme-n/n-episteme/science/computer science/ἘΠΙΣΤΉΜΗΝ/ΕΠΙΣΤΗΜΗΝ/ ? νομικός
nomikos about the law lawyer/about the law lawyer/ΝΟΜΙΚΌΣ/ legal-s/jurist-s/nomiko-s/s-nomiko/legal/jurist/legal person/legal entity/ΝΟΜΙΚΌΣ/ΝΟΜΙΚΟΣ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? τὴν
ten the/her/in fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ΤΗΝ/ ? ἡλικίαν
helikian age stature-n/helikia-n//age stature/ἩΛΙΚΊΑΝ/ age-n/helikia-n/n-helikia/age/ἩΛΙΚΊΑΝ/ΗΛΙΚΙΑΝ/ ? προήκων
proekon above ago before or ever-ekon/pro-ekon//above ago before or ever/ΠΡΟΉΚΩΝ/ previous-cone/previous-kon/advanced-kon/proe-kon/kon-proe/previous/advanced/precedent/preceding/previously/previous day/quarterfinal/ΠΡΟΉΚΩΝ/ΠΡΟΗΚΩΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? πολλοῖς
pollois nth-is/pollo-is/is-pollo/nth/ΠΟΛΛΟῖΣ/ nth-ollois/pollo-ollois/ollois-pollo/nth/ΠΟΛΛΟῖΣ/ΠΟΛΛΟιΣ/ ? τῶν
ton now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ΤωΝ/ ? περὶ
peri there about above against at on b/there about above against at on b/ΠΕΡῚ/ pin-i/way-i/per-i/i-per/pin/way/nut/pod/odd/cut/wig/wait/pass/more/more/wrap/clad/pass/perm/sill/ΠΕΡῚ/ΠΕΡΙ/ ? τὸν
ton the ΤῸΝ/ ΤῸΝ/ΤΟΝ/ ? τύραννον
tyrannon tyrant-n/T. rex-n/tyranno-n/n-tyranno/tyrant/T. rex/tyrannicide/Tyrannosaur/Tyrannicides/Tyrannosaurus/Tyrannosaurus rex/ΤΎΡΑΝΝΟΝ/ tyrant-tyrannon/tyran-tyrannon/tyranno-tyrannon/tyrannon-tyranno/tyrant/tyran/tyrannicide/Tyrannicides/tyrannicide/Tyrannenmörder/Tyrannentöter/Tiranicidas/Tyrannosaurus/Tyrannosaur/Tyrannosaurus rex/T. rex/ΤΎΡΑΝΝΟΝ/ΤΥΡΑΝΝΟΝ/ ? διὰ
dia after always among at to avoid be/after always among at to avoid be/ΔΙᾺ/ disk-dia/disc-dia/di-dia/dia-di/disk/disc/tray/discus/discu/disque/disk/disco/disco/discus/schijf/dysk/discul/discu/bimonthly/bimestriel/ΔΙᾺ/ΔΙΑ/ ? τὴν
ten the/her/in fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ fax-ten/fax-ten/te-ten/ten-te/fax/fax/télécopieur/fax/פקס/fax/fax/fax/facsimilis/fax/telefax/telefaks/fax/fax/frying pan/poêle/ΤῊΝ/ΤΗΝ/ ? ἡλικίαν
helikian age stature-n/helikia-n//age stature/ἩΛΙΚΊΑΝ/ age-n/helikia-n/n-helikia/age/ἩΛΙΚΊΑΝ/ΗΛΙΚΙΑΝ/ ? γνώριμος
gnorimos familiar-s/acquaintance-s/gnorimo-s/s-gnorimo/familiar/acquaintance/ΓΝΏΡΙΜΟΣ/ acquaintance-gnorimos/familiar-gnorimos/gnorimo-gnorimos/gnorimos-gnorimo/acquaintance/familiar/bekannt/ΓΝΏΡΙΜΟΣ/ΓΝΩΡΙΜΟΣ/ ? παρήχθη
parechthe alliteration-the/parech-the/the-parech/alliteration/ΠΑΡΉΧΘΗ/ alliteration-arechthe/allitération-arechthe/parech-arechthe/arechthe-parech/alliteration/allitération/Alliteration/aliteracio/aliteración/allitterazione/al·literació/alliteratio/alliteracion/aliteracja/aliteração/ΠΑΡΉΧΘΗ/ΠΑΡΗΧΘΗ/ ? πλησίον
plesion near neighbour/near neighbour/ΠΛΗΣΊΟΝ/ fellow-n/neighbour-n/plesio-n/n-plesio/fellow/neighbour/plesiosaur/plesiosaurus/ΠΛΗΣΊΟΝ/ΠΛΗΣΙΟΝ/ ? αὐτοῦ
autou t here/t here/ΑὐΤΟῦ/ he-y/it-y/auto-y/y-auto/he/it/car/bank/this/poise/auto-/ad-lib/aplomb/native/driver/empire/refute/defect/highway/confine/ΑὐΤΟῦ/ΑυΤΟυ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction

When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)