4 Maccabees 2:14 μηδὲ δενδροτομῶν τὰ ἥμερα τῶν πολεμίων φυτά τὰ δὲ τῶν ἐχθρῶν τοῖς ἀπολέσασιν διασώζων καὶ τὰ πεπτωκότα συνεγείρωνThe Septuagint database based on Swete's text (1909-1930) version of the Bible is Public Domain.
mede dendrotomon ta hemera ton polemion phyta ta de ton echthron tois apolesasin diasozon kai ta peptokota synegeiron4 Maccabees 2 14
# Orig word translit English usages ee data backup ee ? μηδὲ
mede neither nor yet no not once so/neither nor yet no not once so/ΜΗΔῈ/ zero-e/zero-e/med-e/e-med/zero/zero/abase/Medea/nought/excess/nullity/nihilism/zero tolerance/ΜΗΔῈ/ΜΗΔΕ/ ? δενδροτομῶν
dendrotomon avenue-tomon/allée,-tomon/dendro-tomon/tomon-dendro/avenue/allée,/arborist/arboreal/dendrology/Arboriculture/tree-dwelling/ΔΕΝΔΡΟΤΟΜῶΝ/ avenue-rotomon/allée,-rotomon/dendro-rotomon/rotomon-dendro/avenue/allée,/arboreal/tree-dwelling/arborist/Arboriculture/arboriculture/Baumphlege/arborystyka/dendrology/dendrologie/Dendrologie/dendrologia/couleuvre/hierophis gemonensis/ΔΕΝΔΡΟΤΟΜῶΝ/ΔΕΝΔΡΟΤΟΜωΝ/ ? τὰ
ta ? ἥμερα
hemera age alway mid day by day dail/age alway mid day by day dail/ἩΜΈΡΑ/ day-a/date-a/hemer-a/a-hemer/day/date/tame/diary/daily/taming/journal/diurnal/calendar/timidity/everyday/tameness/placidity/timidness/quotidian/circadian/ἩΜΈΡΑ/ΗΜΕΡΑ/ ? τῶν
ton now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ΤωΝ/ ? πολεμίων
polemion war-on/warrior-on/polemi-on/on-polemi/war/warrior/warlike/loophole/military/embrasure/ΠΟΛΕΜΊΩΝ/ warrior-olemion/guerrier-olemion/polemi-olemion/olemion-polemi/warrior/guerrier/לוחם/guererro/combatiente/guerriero/combattente/harcos/guerreiro/military/war/warlike/polémique/militaire/polemika/embrasure/ΠΟΛΕΜΊΩΝ/ΠΟΛΕΜΙΩΝ/ ? φυτά
phyta grow-a/plant-a/phyt-a/a-phyt/grow/plant/plant/plant/sprout/nursery/planted/planter/nursery/planted/planted/planted/phytonym/planting/planting/seminary/ΦΥΤᾺ/ grow-phyta/sprout-phyta/phyt-phyta/phyta-phyt/grow/sprout/germer/plant/planter/pflanzen/piantare/plant/plante/Pflanze/planto/planta/planta/planta/kasvi/vegetable/ΦΥΤᾺ/ΦΥΤΑ/ ? τὰ
ta ? δὲ
de but, moreover, and, etc. ? τῶν
ton now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ now-ton/orain-ton/to-ton/ton-to/now/orain/bremañ/maintenant/actuellement/jetzt/nu/עכשיו/nüüd/nun/nunc/ahora/ya/ora/ara/nunc/ΤῶΝ/ΤωΝ/ ? ἐχθρῶν
echthron enemy-on/enemy-on/echthr-on/on-echthr/enemy/enemy/rancor/hostile/hostility/animosity/hostility/ἘΧΘΡῶΝ/ enemy-chthron/ennemi-chthron/echthr-chthron/chthron-echthr/enemy/ennemi/enemigo/inimicus/vihollinen/hostility/inimitié/ennemie/malamikino/vihollinen/animosity/rancor/animosité/rancœur/hostility/hostilité/ἘΧΘΡῶΝ/ΕΧΘΡωΝ/ ? τοῖς
tois used only with other particles in the-s/toi-s//used only with other particles in the/ΤΟῖΣ/ wall-s/wall-s/toi-s/s-toi/wall/wall/poster/masonry/masonry/this way/wheatpaste/ΤΟῖΣ/ΤΟιΣ/ ? ἀπολέσασιν
apolesasin X here after ago at because of be-lesasin/apo-lesasin//X here after ago at because of be/ἈΠΟΛΈΣΑΣΙΝ/ lossy-smooth snake/lossy-asin/apoles-asin/asin-apoles/lossy/ἈΠΟΛΈΣΑΣΙΝ/ΑΠΟΛΕΣΑΣΙΝ/ ? διασώζων
diasozon bring safe escape safe heal make-n/diasozo-n//bring safe escape safe heal make/ΔΙΑΣΏΖΩΝ/ save-n/rescue-n/diasozo-n/n-diasozo/save/rescue/preserve/ΔΙΑΣΏΖΩΝ/ΔΙΑΣΩΖΩΝ/ ? καὶ
kai and/also/even and also both but even for if o/and also both but even for if o/ΚΑῚ/ and/ΚΑῚ/ΚΑΙ/ ? τὰ
ta ? πεπτωκότα
peptokota peptide-okota/digestive-okota/pept-okota/okota-pept/peptide/digestive/digestive system/ΠΕΠΤΩΚΌΤΑ/ digestive-okota/digestif-okota/pept-okota/okota-pept/digestive/digestif/digestive system/système digestif/ruoansulatusjärjestelmä/ruoansulatuselimistö/peptide/peptide/Peptid/ΠΕΠΤΩΚΌΤΑ/ΠΕΠΤΩΚΟΤΑ/ ? συνεγείρων
synegeiron raise up together rise with-n/synegeiro-n//raise up together rise with/ΣΥΝΕΓΕΊΡΩΝ/ at close range-irony/at close range-eiron/at close quarters-eiron/syneg-eiron/eiron-syneg/at close range/at close quarters/ΣΥΝΕΓΕΊΡΩΝ/ΣΥΝΕΓΕΙΡΩΝ/
Χ Chi=600 Σ Samekhia=60 ς Sigma=6
🌈Pride🌈 goeth before Destruction
.png)
When 🌈Pride🌈 cometh, then cometh Shame
.jpg)